помещик — перевод на английский
Варианты перевода слова «помещик»
помещик — landlords
А помещики требуют такую же плату.
But the landlords still demand the same rent.
Помещики твердят, что мы должны платить ренту наличными.
The landlords say we must pay our rent in cash.
Помещики англичане?
The landlords are British?
Хорошо, помещики есть проблемы.
Well, landlords have problems.
Заметьте, Иван Арнольдович холодными закусками и супом закусывают только недорезанные большевиками помещики.
Mind you, Ivan Arnoldovitch, that the only people, ...who take vodka with cold collations and soup are a few remaining landlords whom the bolshevicks didn't have time to murder.
Показать ещё примеры для «landlords»...
advertisement
помещик — landowner
Земский деятель, помещик, гимнаст Гриневич.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
Пожаловали самый великатный помещик во всём Хертфордшире, мистер Мозгли.
The most eligible landowner in all Hartfordshire, Mr. Brainley.
Каждый помещик может подчинить своего раба.
Any landowner can subjugate his serf.
«Собственный промышленник и помещик» .
« Your own industrialist and landowner.»
Из меня получится отличный помещик, Джереми.
I'll make an excellent landowner, Jeremy.
Показать ещё примеры для «landowner»...
advertisement
помещик — squire
Охота, дом, сижу здесь, разыгрывая из себя чертова помещика.
The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire.
Тед, ты можешь продвинуться в помещики, но один негодяй стоит на твоем пути.
Ted. In order to advance to squire, there is but one knave standing in your way.
Но помещик у нас был хороший.
But we had a good squire.
— Что знатный помещик как ты, делает с протестантами?
— What's a highborn squire like you doing with this Protestant lot?
Да ты настоящий помещик.
Really? You're a real squire!
Показать ещё примеры для «squire»...