получить по заслугам — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «получить по заслугам»

На английский язык это выражение можно перевести как «to get what one deserves» или «to receive according to one's merits».

Варианты перевода словосочетания «получить по заслугам»

получить по заслугамgot what he deserved

А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Но что касается Виктора, он получил по заслугам.
As for Victor, he got what he deserved.
Этот урод получил по заслугам.
That loser got what he deserved.
Он-то получил по заслугам.
— Oh, he got what he deserved.
Кто знает, но Гробовщик он или нет, но получил по заслугам.
— Who knows. He sure as hell got what he deserved.
Показать ещё примеры для «got what he deserved»...

получить по заслугамget what's coming to

Я хочу, чтобы она получила по заслугам.
I want her to get what's coming to her.
Однажды она получит по заслугам.
One day she'll get what's coming to her.
Она получила по заслугам, ясно?
You do that then you get what's coming to you, don't you?
Будь готов получить по заслугам.
You're gonna get what's coming to you.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
However not even the richest, most ridiculous settlement l get will be as satisfying as watching those two hyenas get what's coming to them.
Показать ещё примеры для «get what's coming to»...

получить по заслугамhad it coming

Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Дай угадаю, губернатор получила по заслугам?
Let me guess, the governor had it coming?
Она получила по заслугам.
She had it coming.
Если вы спросите меня.. они оба получили по заслугам.
If you ask me... they both had it coming.
Перед прыжком она сказала, что получила по заслугам.
Before she jumped, she said that she had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...

получить по заслугамget

Я получила по заслугам.
I got exactly what I deserved.
Но мы-то оба знаем, что ты получил по заслугам.
But you and I both know you got exactly what you deserve.
Мм, думаю, они получили по заслугам.
I think that they got exactly what they deserved.
Я получила по заслугам, ладно?
Well, I got this, okay?
Я считаю, что он получил по заслугам.
If you ask me, i think that he got exactly what he deserved.
Показать ещё примеры для «get»...

получить по заслугамdeserve

Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Он получил по заслугам.
Even deserved.
Похоже, ты получил по заслугам, глазированная голова.
Sounds like you deserved it, fudgehead.
Показать ещё примеры для «deserve»...

получить по заслугамgot what he had coming

Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton was a cheater, — he got what he had coming.
Он получил по заслугам.
Got what he had coming.
Да, что ж, получу по заслугам.
Yeah, well, it's what I got coming.
Получил по заслугам.
He got what was coming.
Она получила по заслугам.
You got her come up and...
Показать ещё примеры для «got what he had coming»...

получить по заслугамserved him right

Я сказала, что он получил по заслугам.
I said it served him right!
Получил по заслугам?
Served him right?
Получили по заслугам.
Served them right.
Получил по заслугам... я оказался одним из главных героев.
Serves me right... I suppose that puts me right in the middle of everything now...
Получил по заслугам.
That serves you right.
Показать ещё примеры для «served him right»...

получить по заслугамget justice

Здесь каждый получит по заслугам.
You'll get justice here.
Поэтому, если Эмили Носенти хочет правосудия за смерть отца, если Мартин Сомерс и получит по заслугам за свои преступления, тогда кто-то должен сделать это.
Which is why, if Emily Nocenti is to get justice for her father's death, if Martin Somers is to get justice for his crimes, then someone is going to have to do it for them.
А теперь получишь по заслугам.
Now you get your justice.
Но не делайте его причиной, по которой они не получат по заслугам.
But don't let it stop them from getting their justice.
Они получили по заслугам.
They got justice.

получить по заслугамget what

Рабочий человек должен получить по заслугам. Посмотрите на нас.
Worker should get what he is entitled to.
Я хочу, чтобы все получили по заслугам!
I'm the only one who's gonna get what he wants tonight.
Придет один день, и парень получит по заслугам.
One of these days, that guy is gonna get his.
Теперь можешь пойти рассказать своим друзьям, что Корди наконец получила по заслугам.
Neato. Now you can run along and tell all of your friends how Cordy finally got hers.
По-крайней мере, мой убийца получит по заслугам.
My assassin will get his.

получить по заслугамus to pay

Но однажды... конечно, однажды они получат по заслугам.
But one day, course, someday. help us to pay it.
Думаю, самое важное сейчас отыскать убийцу Салли, и чтобы он получил по заслугам.
I think the most important thing now is to find Sally's killer and then make sure that he pays.
Я потрачу остаток своей жизни на то, чтобы убедиться, что ты получишь по заслугам.
I will spend the rest of my life making sure you pay for this.
Если будешь знать, что он получил по заслугам?
Knowing that you made Nomar's killer pay for what he did.