полный набор — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «полный набор»

«Полный набор» на английский язык переводится как «complete set» или «full set».

Варианты перевода словосочетания «полный набор»

полный наборcomplete set

Мы — полный набор!
We're a complete set!
Полный набор стоит, типа, тысячи.
If you have a complete set, it's worth, like, thousands.
— А у тебя полный набор?
— So do you have the complete set?
Объединив кадры, я получил полный набор следов покрышек.
Each angle revealed portions of otherwise invisible treads. By layering the shots, I was able to come up with a complete set of tread mark impressions.
Теперь у меня полный набор.
I now have a complete set.
Показать ещё примеры для «complete set»...

полный наборfull set

У вас есть практически полный набор здесь вплоть до неоплаченных штрафов за неправильную парковку.
You've virtually got the full set here, right down to unpaid parking fines.
Возможно, ты слышал о полном наборе останков межвидовых гоминидов, который был найден — на Молуккских островах.
You probably heard about the full set of interspecies hominid remains that were found in the Maluku Islands.
Если мы найдем письма Эми Грэгу, у нас будет полный набор.
If we can find Amy's letters to Greg, then we'll have a full set.
Ух ты, здесь почти полный набор.
Look at that, it's almost a full set.
Да, здесь полный набор.
Yeah, it is a full set.
Показать ещё примеры для «full set»...

полный наборfull set of

Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Her hair was the colour of gold in old paintings. She had a full set of curves, and the kind of legs you'd like to suck on for a day.
У меня уже есть полный набор отпечатков зубов Айлин Нэйтан на моих филейных частях.
I got a full set of Ilene Nathan's teeth marks on my hind parts.
Однажды я попросила у него полный набор гантелей.
One year, I asked him for a full set of free weights.
Моя сестра родилась с полным набором зубов.
My sister was born with a full set of teeth.
Но настоящая находка... полный набор отпечатков на внутренней стороне лацканов.
The real score... full set of fingerprints on the reverse side of each lapel.

полный наборall set

Полный набор, генерал.
All set, General.
Полный набор моих булочек с корицей, прямо из печи.
All set with my cinnamon rolls, fresh out of the oven.
У меня есть дом с вещами — полный набор, спасибо.
I got a home and stuff. So I'm all set, thanks.
А это предложение Джонсонов, полный набор подписей.
And this is the Johnsons' offer, all set for signatures.
Скольких людей ты знаешь, у которых, когда они умирали сохранились прекрасные идеальные зубы полным набором?
How many people you know die with a beautiful, perfect set of choppers in their puss?

полный наборwhole package

То есть у вас был полный набор?
Did you go for the whole package?
У него были деньги, крутая внешность — полный набор.
He had money, looks, the whole package.
Она умная, веселая, прекрасная — полный набор.
It's smart, funny, beautiful, the whole package.
У тебя есть полный набор с Ноэлем Кан.
You get the whole package with Noel Kahn.
Просто полный набор.
You're the whole package.
Показать ещё примеры для «whole package»...

полный наборwhole

Полный набор родителей.
The whole parenting team.
Значит у них не, гм, полный набор?
So they don't have the whole, uh, package?
Дамы, если вам повезет, вы увидите полный набор.
You ladies play your cards right, you might get to meet the whole gang.
Но вместе у нас полный набор.
But together, we're whole.
— В общем, полный набор.
The whole thing, basically.
Показать ещё примеры для «whole»...

полный наборfull

Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Потому что через два года, я уйду на пенсию с полным набором компенсаций.
Because two more years until I retire with full benefits and pension.
Как приедешь, тебе понадобится полный набор.
You're gonna need a full turnover once you get there.
Вам проведут полный набор всевозможных тестов.
We'll have somebody perform a full battery of tests.
Однажды прихожу домой, а он нарядился вампиром. Клыки, полный набор, еще и акцент.
One night, I came home and he had a full vampire costume on, with fangs and everything, and an accent.
Показать ещё примеры для «full»...

полный наборwhole nine yards

Ветеран Кореи, полный набор.
Korea vet, the whole nine yards.
Я хочу полный набор.
I want the whole nine yards.
Прослушка, работа под прикрытием... полный набор.
Wires, undercover... whole nine yards.
Втюрилась по уши, бабочки в животе, полный набор.
Head over heels, pit in the stomach, whole nine yards.
Когда мне было 8 лет, моя старшая сестра и её друзья одели меня в форму девочки-скаута... маленькая юбочка, трусики, помада... Полный набор.
When I was eight years old, my older sister and a couple of her friends, they dressed me up in a girl scout uniform... you know, the little skirt, panties, lipstick... the whole nine yards.