полное отчаяние — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «полное отчаяние»
полное отчаяние — desperate
Утром перед отъездом она была в полном отчаянии.
But the morning before they left, she was particularly desperate.
— Я уже в полном отчаянии.
— I am getting desperate.
Я пребывала в полном отчаянии.
I was always so desperate.
Все мое нутро говорило мне, не верить ему, но я поверил, потому что я был в полном отчаянии, чтобы снова тебя увидеть здоровым.
Everything in my gut was telling me not to trust him, but I did, because I was so desperate to see you okay.
Я... я в полном отчаянии.
I'm... desperate.
Показать ещё примеры для «desperate»...
advertisement
полное отчаяние — despair
Когда человек в полном отчаянье, каждый может быть героем, хочет он того или нет.
When a man is despair to no end, anyone can become a hero, whether he wants to or not.
Так ты хочешь сказать, если она, находясь в полном отчаянии, набросится на тебя, и потребует, чтобы ты овладел ею, прямо здесь и сейчас, ты просто уйдешь?
So you're saying, if in the depths of despair, she throws herself at you and demands you take her, right there, right now, you'll just walk away?
И он сидел на обочине, в полном отчаянии, и потеряв всякую надежду, пока человек по имени Лукас Вест не предложил повезти его.
«And so, he sat on the side of the road. Frustration turned to despair, and, by this point, he had all but given up until a man named Lucas West offered him a ride.»
Ты сам в ловушке, в состоянии полного отчаяния.
You yourself remain trapped in a perpetual state of despair.
У тебя есть полное право считать мир за этими стенами вонючей ямой, полной отчаяния и несправедливости, и в каком-то смысле, он такой и есть.
You've got every right to think of the world beyond these walls as a stinking pit of despair and injustice, and, to a certain extent, it is.