полная уверенность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полная уверенность»

полная уверенностьbe sure

Но для полной уверенности, я присмотрю за тобой.
But just to be sure, I'm gonna hang around you.
Я сейчас проверю. Для полной уверенности.
So, I'm going to check just to be sure.
— Нам нужно будет собрать доказательства, для полной уверенности.
— We'll have to run tests to be sure.
Знаешь, им следует сделать это, просто для полной уверенности.
Look, they should go ahead and do it, just to be sure.
Но для полной уверенности, я решил, что тебе не помешает помощь.
But just to be sure, I thought you might be able to use some help.
Показать ещё примеры для «be sure»...

полная уверенностьfull of confidence

Пока ты не пришел, я была полна уверенности в себе, потому что два человека, похоже, хотели слышать мое мнение.
Before you arrived, I was full of confidence because two people seemed to want to hear my opinion.
И я признаюсь, я пошел вчера спать полный уверенности.
And I'll confess, I went to bed last night full of confidence.
Джеймс парил по Манхэтэну полон уверенности.
James steamed into Manhattan full of confidence.
Забавно мой дядя Фил, твой бывший работодатель такой динамичный, полный уверенности в себе, признался мне, что на самом деле был в последнее время так безнадёжно несчастен.
It's funny, my Uncle Phil, your former employer, who is so dynamic and always full of confidence, actually confided in me. He's... he's so hopelessly miserable, lately.
Я хочу, чтобы вы представились в полной уверенности
And I want you to present in the fullest confidence.
Показать ещё примеры для «full of confidence»...

полная уверенностьcertainty

Вы можете с полной уверенностью заявить, что Филлип Даггин умер от травмы, связанной с футболом?
You can state to a medical certainty that Phillip Duggin died from a football-related injury?
Что в нашей работе весьма важно, потому что полная уверенность для нас скорее роскошь.
Which is critical, because in our line of work we don't often have the luxury of certainty.
Это сломанная подъязычная кость, возможно, является причиной смерти, но мы не можем этого знать с полной уверенностью, пока не изучим её более подробно.
This fractured hyoid is likely cause of death, but we can't know with any certainty till we look at it in further detail.
Ну, полно, профессионально ли бросить конный полк на пулеметную батарею, с полной уверенностью, что если пулеметы начнут стрелять, ни лошади, ни люди не пройдут и 50 ярдов под огнём?
Well, come, is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns ever go off not a horse or man will get within fifty yards of the fire?
Я здесь всего несколько месяцев, но могу с полной уверенностью заявлять, что самая отвратительная часть населения в этом городе, хоть кандидатов и очень много,.. это фанаты LSU.
Okay, I've only been here a few months, But I can say with certainty That the most obnoxious thing about Baton Rouge...

полная уверенностьcertain

— Мы не знаем, когда. Значит у вас нет полной уверенности?
Oh, so, you don't know for certain then, do you?
Никаких действий до полной уверенности.
Until he's certain, he will not name anyone.
Одно было ясно, и я мог сказать это с полной уверенностью:
One thing was certain... and only I had noticed...

полная уверенностьsafe

Можно сказать с полной уверенностью, что отношения между визитерами и людьми разрушены.
It is safe to say that relations between visitors and humans are all but shattered.
Что даёт мне право с полной уверенностью сказать что это для меня родное, как для футболиста— игра на своём поле
Which I think is safe to say that that gives me a home field advantage, so...
Сегодня мы с полной уверенностью можем заявить, что почитаем наши демократические ценности, и именно сегодня мы начинаем новое путешествие с этими 100 женщинами — путешествие к светлому будущему, к восстановлению человечества.
Today, we can safely say that we've honored our Democratic values, and today, we begin a new journey with these 100 women, a journey toward a brighter future, toward the restoration of humanity.