полная темнота — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «полная темнота»

«Полная темнота» на английский язык переводится как «complete darkness» или «total darkness».

Варианты перевода словосочетания «полная темнота»

полная темнотаtotal darkness

Я делаю это, чтобы проверить твою осведомленность о местоположение противника... во время драки в полной темноте.
I'm doing it to test your awareness of an opponent's location during a fight in total darkness.
Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Returning from hunting in the sunlight these commuters rely on their loud clicks to find their way through the cave passages in total darkness.
Народ, там полная темнота.
Man, it's total darkness out there.
Задание выполняется практически в полной темноте.
The mission takes place in almost total darkness.
В самом начале взрыв произошел в полной темноте, потому что свет еще не существовал.
At the very beginning, The big bang actually happened in total darkness, Because light didn't exist yet.
Показать ещё примеры для «total darkness»...

полная темнотаcomplete darkness

Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте.
His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Мы нарисовали их в то время в определенных местах и в полной темноте.
We painted at that time and in certain places, in complete darkness.
Она выключила свет, она приблизилась ко мне, она была прямо передо мной в полной темноте.
She turned off the lights... and she came right up to me... and she was facing me in complete darkness.
Наш персонал обучен оказывать высококачественные услуги — в полной темноте.
All of our staff have been trained to provide excellent service in complete darkness.
И убийце была нужна полная темнота, чтобы совершить убийство.
And the killer needed complete darkness to commit the murder.
Показать ещё примеры для «complete darkness»...

полная темнотаdark

Я хочу дождаться полной темноты.
Wait till it's plumb dark, for all I care.
Да и высаживался он при достаточном свете, а нам придётся работать в полной темноте.
It was light when he landed. This is gonna be dark. We're not gonna be able to see.
Они идеально приспособились для жизни в полной темноте.
And they've evolved perfectly to live down here in the dark.
— Сэр? Прошлой ночью он произвел четыре безупречных выстрела в полной темноте.
Well, last night, he fires four perfect shots in the dark.
Ты не можешь оставить нас здесь в полной темноте. Роберт!
You can't just leave us here in the dark.
Показать ещё примеры для «dark»...

полная темнотаdarkness

Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
И есть такие, как я — я всегда нахожу свет, даже в полной темноте.
And someone like me, I always find the light, even through the darkness.
Живя в полной темноте, они не только утратили кожный пигмент, но и потеряли глаза.
Living in perpetual darkness they have all not only lost the pigment in their skin, but also their eyes.
Ночное видение работает только в полной темноте.
Night vision only works in darkness.

полная темнотаcomplete dark

Установите камеру, которая работает в полной темноте.
Put a camera that sees in complete dark. It'd be perfect.
Вы пробовали убрать свое зрение, сходить в ресторан, где полная темнота?
Have you done the reverse thing, going to the restaurant where it's completely dark?
Все телекомпании страны освещают эту историю, но, похоже, что ты в полной темноте.
And now every news outlet in the country is covering the story, but you seem to be completely in the dark.