поличное — перевод на английский
Варианты перевода слова «поличное»
поличное — red-handed
Поймана с поличным.
Caught red-handed.
Поймали нас с поличным, да?
Caught us red-handed, didn't you?
Тебя же взяли с поличным.
You were caught red-handed.
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
I'm gonna catch Gant red-handed, breakin' the law and then I'm gonna use the law to put him away once and for all.
Если я не начну действовать и не поймаю Макса с поличным, капитан и его сорок людей отправятся в тюрьму.
If I don't step in, if I fail in taking Max red-handed, the captain and his forty men will go to jail.
Показать ещё примеры для «red-handed»...
поличное — in the act
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
That could count as catching them in the act. It has to count.
Пойман с поличным!
Caught in the act!
Я хочу взять тебя с поличным, вот тогда ты у меня попляшешь.
I want to catch you in the act, and when I do, I'm gonna nail you but good.
Он забрал у него расписку, чтобы поймать его с поличным и убедиться, что заклад оформлен на его имя.
He took the pawn ticket from him, so seeing him in the act and the proof that he pawned it under his own name.
Вы предлагаете взять его с поличным?
In the act?
Показать ещё примеры для «in the act»...
поличное — bust
Когда тебя в последний раз брали с поличным?
Well, Alice, when was the last time you were busted?
Я бы сказал, что ты пойман с поличным.
I'd say you've been busted.
Окей, вы меня раскусили. Меня поймали с поличным.
Okay, you got me. I'm busted.
Скажи мне, где он? — Что, ты думаешь я хотел его поймать с поличным?
— What, do you think I wanted to see him get busted?
Ты поймана с поличным.
You are so busted.
Показать ещё примеры для «bust»...
поличное — catch
А те, кого поймали с поличным, должны отмывать всё что нарисовали.
It should be cleaned, and the ones that are caught, they should clean it-— the o ones they catch doing that.
— Холмс. Холмс, согласитесь, вас взяли с поличным на глазах у целой аудитории.
— Well, Holmes, you were caught with the answers in front of a classroom of students.
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
It was like that every time I got caught buying weed.
Главный подельник пойман с поличным, с половиной товара ,что не успел слить.
That the main suspect was caught with half of the goods that he didn't have time to flush down the toilet.
Он был взят с поличным, но они не смогли доказать, что он провернул всё дело.
He was caught with some of the haul, but they couldn't prove he pulled the job.
Показать ещё примеры для «catch»...
поличное — dead to rights
С поличным тебя накрыли.
Got you dead to rights.
Вы пойМали нас с поличныМ, но, МадаМ, прошу вас, позвольте Мне рассказать ваМ правду наедине.
You have us dead to rights, but, madam, please, please, please, allow me to tell you the truth in private.
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
We got him dead to rights on an armed robbery, a jewelry store.
Мы взяли его с поличным.
We got him dead to rights.
Мы поймали подозреваемого с поличным, но неправильно сделали анализ ДНК.
We had that suspect dead to rights, but we mishandled the DNA.
Показать ещё примеры для «dead to rights»...
поличное — red handed
Они хотят поймать меня с поличными.
They want to catch me red handed.
Я думал, что они убегут, и хотел поймать их с поличным.
I tought they would flee, and wanted to catch them red handed.
Я взял тебя с поличным, помни.
I caught you red handed, don't forget.
Если только вы не поймаете её с поличным, в момент нападения.
Unless you catch it red handed in the middle of an attack.
Но вы сказали и были пойманы с поличным.
But you told us and get caught red handed.
Показать ещё примеры для «red handed»...
поличное — in flagrante
С поличным.
In flagrante.
Поймал меня с поличным.
Caught me in flagrante.
Вы должны поймать его с поличным.
I need you to catch him in flagrante.
Я смогу поймать их с поличным и я буду в порядке.
I could walk in on them in flagrante, and I would be fine.
поличное — fair cop
Я поймал тебя с поличным.
Come on, now. lt's a fair cop.
Ладно, тетя Агата. Ты поймала меня с поличным.
Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. I tried...
О, ну тогда, считай, я попался с поличным.
Oh, that'd be a fair cop, you know?
Вот пойман с поличным.
Fair cop, ever.
Взяли с поличным.
It's a fair cop.
поличное — hand in the cookie jar
С поличным!
Hand in the cookie jar.
И запомни, чуть что не так ты — засвеченный шпион, пойманный с поличным.
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar.
Поймали с поличным, да?
Got caught with your hand in the cookie jar, didn't you?
Вам остаётся всего лишь взять его с поличным.
Now, all y'all got to do is catch the man with his hand in the cookie jar.
Поймал меня с поличным на воровстве.
Caught my hand in the cookie jar.