пока всё не уляжется — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пока всё не уляжется»

пока всё не уляжетсяuntil this blows over

Если этот парень террорист, я считаю, надо ждать, либо пока все не уляжется, либо пока он не уложит сам себя.
If this guy's a terrorist, I say we wait until this blows over or he blows himself up.
Соня отвезёт тебя в безопасное место, пока всё не уляжется.
Sonja's gonna take you somewhere secure until this blows over.
Нас даже вместе видеть не должны, пока все не уляжется.
We shouldn't even be seen together until all this blows over.
К вам обоим будет приставлена охрана, пока всё не уляжется, и я поставлю пару ребят рядом с вашим домом.
You're both getting your own security details until this all blows over, and I'm putting a couple of guys at your residence, too.
Все же не мешало бы уехать из города на выходные, пока все не уляжется.
Still couldn't hurt to skip town for the weekend, let this blow over.
Показать ещё примеры для «until this blows over»...

пока всё не уляжетсяuntil things cool down

и ты прячешься здесь, пока все не уляжется
And you're hiding out here until things cool down
Ну, будем прятать её, пока всё не уляжется, достанем ей иммунитет в обмен на показания...
Well, we keep her in hiding until things cool down, and get her immunity in exchange for her testimony--
Мне нужно тихое место, пока все не уляжется.
I need a place to crash while things cool down with him.
Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней.
We'll let things cool for a wee bit and then we'll come for you in 12 days.
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?

пока всё не уляжетсяuntil these things are settled

Скорее всего залёг на дно, пока всё не уляжется.
Could have been laying low until things settled down.
Чарли на пути к своему отцу, там он и останется, пока всё не уляжется.
Charlie's on the way to his dad's, and he'll stay there until things settle down.
Просто подожди, пока все не уляжется.
Just wait until the things settle down.
Ненадолго, пока все не уляжется.
Just for a while until things settle down.
И сиди там, пока все не уляжется.
And stay there until these things are settled.