пожимать — перевод на английский
Варианты перевода слова «пожимать»
пожимать — shake
Вы не обязаны пожимать мне руку. И всё же я вам её протяну.
You're not obligated to shake my hand, but I'll extend it anyway.
С каких пор люди пожимают друг другу руки?
Since when did people shake hands?
Он будет пожимать всем руки.
He'll shake everyone's hand.
Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
You shoot him, I shake his hand! You're a fuckin'pain!
Вы пожимаете руку предателю?
You shake the hand of a traitor?
Показать ещё примеры для «shake»...
пожимать — shaking hands with
Пожимал руку Губернатору Любви.
Shaking hands with the governor of love.
Я пожимаю руку Дамблдору.
I'm shaking hands with Dumbledore.
Все эти позы, улыбки... Прямо как марионетка какая-то... Пожимаю руки абсолютно незнакомым людям, которые, должно быть, совершенно слепы, раз не видят, какой я на самом деле.
I mean, posing and grinning like a goddamn sock puppet, shaking hands with total strangers who must be completely blind if they can't see what I am at the core.
Старк пожимает руку Валентино.
Stark is shaking hands with valentino.
Такое ощущение, что я пожимаю руку кошке.
I feel like I'm shaking hands with a cat.
Показать ещё примеры для «shaking hands with»...
пожимать — shrug
Но они, в общем-то, пожимают плечами и игнорируют меня.
But they just sort of just shrug and ignore me.
Ты работаешь своей задницей для бизнеса, оно горит, и ты пожимаешь плечами?
You work your ass off for a business, it burns to the ground, and you shrug?
Я не для этого поставил тебя здесь, чтобы сейчас пожимал плечами!
I didn't put you here to shrug!
Не стоит пожимать плечами так, словно ты не уверен, чего хочешь на ужин, парень.
Don't just shrug like you're not sure what you want for supper, man.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон.
When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion.
Показать ещё примеры для «shrug»...
пожимать — shake hands
Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands.
Крепко пожимай им руку и говори что-нибудь, пусть они видят, что ты тоже стоишь рядом.
When she does, shake hands hard and speak up. Let them know you're there.
Целуемся или пожимаем руку?
Kiss or shake hands?
— Я никогда не пожимаю руку!
I never shake hands.
— Судебный запрет, Гайлз! — В Европе мы пожимаем руку...
In Europe we shake hands...
Показать ещё примеры для «shake hands»...
пожимать — handshake
Руки, может, пожимать не будем?
Maybe you want to skip the handshake?
Мой отец пожимал руку мужчинам, губы сжаты.
With men, it's a handshake, stiff upper lip.
Маргарет. Здесь принято пожимать друг другу руки!
The handshake is used up here in all forms of society.
Почему Марсель Пруст так мягко пожимал руки?
Now why did Marcel Proust have such a limp handshake?
Но я не хочу говорить, что он мягко пожимал руки, потому что был геем...
But I don't want to say that he had the limp handshake because he was gay...
Показать ещё примеры для «handshake»...
пожимать — to shake
Нам незачем пожимать руки.
No need for us to shake hands.
Да. Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников. Я в это не верю.
Remind me not to shake your hand during the religious festival.
Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться.
I don't know whether to shake your hand, kiss it or bow or what.
Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде?
You want to be the hundredth person to shake someone's hand at some convention?
Мэттью не любит пожимать руки.
Matthew doesn't like to shake hands.
Показать ещё примеры для «to shake»...
пожимать — shake hands with
Я не пожимаю руку тому, у кого левая рука на револьвере. — Умная мысль.
— I never shake hands with a left-handed draw.
Шер Кхан, я не пожимаю руки преступникам.
Sher Khan. I don't shake hands with criminals.
— Я надеюсь, он не пожимал ему руку.
— I hope he doesn't shake hands with him.
Пожимает руку спикеру
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.