под угрозу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «под угрозу»
под угрозу — under threat
Вымогательство денег под угрозой в Бертвордшире.
Extorting money under threat in Bedfordshire.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Он боялся, что был под угрозой со стороны правительства.
He feared he was under threat from the government.
Никто не оспаривает, что Израиль живёт под угрозой.
No one disputes Israel lives under threat.
Эволюция сегодня под угрозой.
Evolution today is under threat.
Показать ещё примеры для «under threat»...
под угрозу — threaten
И вот тогда наша безопасность действительно будет под угрозой. — Да?
And then, our national security really is threatened.
Вы захватили мой корабль. Поставили под угрозу экипаж.
You invaded my ship, you threatened my crew.
Вся наша цивилизация под угрозой!
Our entire civilisation is threatened!
Родина, семья, религия всё ещё под угрозой.
The fatherland, the family, the religion are still threatened.
Если моя планета находится под угрозой исчезновения, то я хочу помочь.
If my planet is being threatened, I would like to help.
Показать ещё примеры для «threaten»...
под угрозу — jeopardize
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
— Один неверный шаг может подставить всё под угрозу.
One false step can jeopardize everything.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
А я не хочу совершить ошибку, поставить под угрозу свое будущее.
Me, I don't want to make a mistake, jeopardize my future.
Я могу заверить Вас, сэр, что я никогда... никогда не буду ставить под угрозу жизни, участвуя в...
I can assure you, sir, that I would never never jeopardize lives by participating in...
Показать ещё примеры для «jeopardize»...
под угрозу — compromise
Наша позиция под угрозой раскрытия.
Our position is compromised. Over.
Внеземные команды поставлены под угрозу.
Offworld teams have been compromised.
Мы свое выполнили, а их задание оказалось под угрозой.
We got ours, but their mission was compromised.
Миссия была поставлена под угрозу, сэр.
The mission's been compromised, sir.
При таких обстоятельствах, ... мы понимаем, что комплекс будет поставлен под угрозу.
As of this moment we understand the facility to be compromised.
Показать ещё примеры для «compromise»...
под угрозу — at risk
До тех пор, пока мы не узнаем, как наши бойцы были уничтожены, мы не будем ставить под угрозу ничью жизнь.
Until we know more about how our fighters were destroyed, -no more lives are to be put at risk.
Жизни миллионов под угрозой.
Q, there are millions of lives at risk.
Но мне кажется, что психиатрия находится под угрозой заражения.
But it rather seems that psychiatry is at risk of infection.
Ты осознаешь, что поставил под угрозу все свое будущее?
Do you realize that you put your entire future at risk?
Я бы никогда не решился спасать Ривер, если бы знал что званый обед под угрозой.
I never would have tried to save River if I had known there was a party at risk.
Показать ещё примеры для «at risk»...
под угрозу — endanger
Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
Считаете ли вы, что кондоры находятся под угрозой вымирания?
Do you believe the Condor is really an endangered species?
Ты поставил под угрозу моих детей.
You endangered my children.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Они думают, что ты ставишь отдел под угрозу.
They think you endangered the unit.
Показать ещё примеры для «endanger»...
под угрозу — at stake
Наше влияние под угрозой.
Our prestige is at stake!
Наша репутация под угрозой.
Our reputation is at stake.
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
I tried to send them away, but they said your career could be at stake.
Слишком много интересов находятся под угрозой.
Too much interests are at stake.
Показать ещё примеры для «at stake»...
под угрозу — in danger
Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти.
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit.
Её жизнь под угрозой, вы оба погибнете.
You'll put her in danger. You'll both end up dead.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
The incubator broke, and her eggs were in danger. It was vital that only she... The details are unimportant.
Ким окажется под угрозой.
It'll put Kim in danger.
Показать ещё примеры для «in danger»...
под угрозу — in jeopardy
Я поставил свою команду под угрозу.
I've placed my command in jeopardy.
Ты понимаешь, что поставила всё дело под угрозу?
You realize you've put this entire case in jeopardy?
К сожалению, Вы и мистер Гарибальди ставите план под угрозу.
Unfortunately, you and Mr. Garibaldi have put that plan in jeopardy.
Им казалось, что я поставлю под угрозу безопасность себя и моей команды.
They believed it would put the safety of myself and our news crew in jeopardy.
И не собираюсь ставить под угрозу жизнь ещё одного агента, у которой к тому же проблемы со здоровьем.
I'm not going to put another agent's life in jeopardy... just to keep her out in the field.
Показать ещё примеры для «in jeopardy»...
под угрозу — jeopardise
Ади Да Кан считает, что посещение твоего отца может поставить под угрозу гармонию в нашей коммуне.
Adi Da Kahn thinks that a visit to your father could jeopardise harmony in our commune.
Это поставило бы под угрозу его апелляцию.
It would jeopardise his appeal.
Я не хочу ставить нашу дружбу под угрозу.
I don't want to jeopardise our friendship.
Послушай, я встречаюсь с Ханной и не собираюсь ставить наши отношения под угрозу.
Look, I'm with Hannah and I'm not going to do anything to jeopardise that.
Если нервы возьмут вверх над ней, то выступление Хезер может быть под угрозой.
If nerves get the better of her, Heather could jeopardise her performance.
Показать ещё примеры для «jeopardise»...