под знаком — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «под знаком»
под знаком — sign
Прикажи... просто подай знак.
The order... just make a sign.
Пусть он подаст знак.
Let him have a sign.
Он просил подать знак.
It asked me for a sign.
Слияние Луны и Урана под знаком Овна позволит вам увидеть старого знакомого в новом свете.
The moon-uranus conjunction in a sign of aries will allow you to see an old acquaintance in a new light.
Что ж, возможно мы должны подать знак, который покажет проезжающим водителям нашу психическую дееспособность.
Well... y— — Perhaps we should hold up a sign that assures passing motorists of our mental competence.
Показать ещё примеры для «sign»...
под знаком — in the sign
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
Под знаком льва.
In the Sign of the Lion.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком Близнецов,...
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Под знаком Льва
In the Sign of the Lion
Показать ещё примеры для «in the sign»...
под знаком — signal
Если ты подашь знак своему другу, это будет последняя вещь, которую ты когда-либо сделаешь.
If you signal your friend, it's the last thing you'll ever do.
Подай знак, когда вырубишь его.
Signal when you've knocked him out.
А вы ждите здесь. Я подам знак.
You signal me back on the other side.
Когда ваши люди будут следить за мной, но будут слишком далеко, чтобы услышать, пусть подадут знак, и я буду говорить громче.
When your men are trailing me and they're too far away to hear, just have them signal and I'll talk louder.
Как только он отключится подайте знак в камеру. Откройте дверь со своей стороны, я войду и помогу его вытащить.
Once he's out cold, you signal the camera, you unlock your side of the door, and I'll come and help you carry him out.
Показать ещё примеры для «signal»...
под знаком — give me a sign
Если слышишь меня, подай знак.
If you can hear me, I need you to give me a sign.
Подай знак прямо сейчас!
You need to give me a sign right now!
Если ты меня слышишь, прошу, подай знак.
If you can hear me, I need you to give me a sign. Malia.
— Когда Рауль подаст знак немедленно хватай его.
— He took the money, Jim. — Raul gives you the sign you get that guy out of there as soon as you can.
Я подам знак.
I'll give you a sign.
Показать ещё примеры для «give me a sign»...
под знаком — give you the signal
Когда я тебе подам знак, готовься бежать.
When I give you the signal, you get ready to move.
Когда я подам знак, ты создашь грозовой шторм прямо над собой.
When I give you the signal, you're gonna create a lightning storm above you.
Подайте знак, когда начинать.
Give me a signal when you want me to start.
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
Lieutenant Tao, give me a signal if you can hear me.
Она подаст знак.
She'll give us a signal.
Показать ещё примеры для «give you the signal»...
под знаком — give us a sign
Спросим у него, может он подаст знак.
We could ask him, maybe he'll give us a sign.
Я подам знак.
I'll give you a sign.
— Когда Рауль подаст знак немедленно хватай его.
— He took the money, Jim. — Raul gives you the sign you get that guy out of there as soon as you can.