подыгрывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «подыгрывать»

подыгрыватьplay along

Но если ты откажешься им подыгрывать, они тебя взорвут.
Not that kind of people. Except if you don't play along, these guys will blow you up.
Подыгрывай.
Play along.
Также я выношу тебе благодарность за то, что дала понять, что иногда женщины... подыгрывают и одновременно чувствуют себя уязвлёнными.
I also offer you my gratitude for making me realize... that sometimes women... play along... and yet nevertheless feel harassed.
Хлоя тут интересовалась что происходит... когда мы не подыгрываем.
Chloe was just wondering what happens... when we don't play along...
Будем подыгрывать.
We play along.
Показать ещё примеры для «play along»...

подыгрыватьplaying along

А приятно подыгрывать, правда?
That's fun isn't it? playing along?
Ты тоже подыгрываешь?
Are you playing along too?
Подыгрываю?
Playing along?
Почему Алан подыгрывает?
Why is Alan playing along?
Уверен, что она просто подыгрывала. Делала то, что она должна была делать.
I bet she was just playing along, doing what she had to do.
Показать ещё примеры для «playing along»...

подыгрыватьplayed along

Послушайте, я подыгрывала вам, когда вы хотели, чтобы я напала на ребенка.
Look, I played along when you wanted me to attack the baby.
Уничтожение симбионта заняло несколько минут, а потом я только подыгрывала.
Took a few minutes to kill the symbiote, then I just played along.
Она подыгрывала.
She played along.
Я подыгрывал, сколько мог.
I played along as long as I could.
И я ей подыгрывала.
And, I played along.
Показать ещё примеры для «played along»...

подыгрыватьplay

Что такое, Рокки? Ты подыгрываешь другой команде?
Rocky, what are you doing, playing for the other team?
Просто подыгрывала вам.
Just playing through.
Ты что, теперь подыгрываешь Карверу?
Now what are you, playing carver's game now?
Так что важнее? Защищать наши интересы или подыгрывать чувствам Меркель?
What's more important -— safeguarding our interests or playing to Angela Merkel's feelings?
И старик подыгрывал, как будто она и я были парой молодоженов, которые взяли старика прогуляться ночью в город.
And the old man would play into it, as if she and I were... a pair of newlyweds who're taking the old man out for a night on the town.
Показать ещё примеры для «play»...

подыгрыватьfollow my lead

Просто надевайте наушники и подыгрывайте.
Slip on those headphones and follow my lead.
Подыгрывай мне.
Follow my lead.
Просто подыгрывай мне.
Just follow my lead.
Подыгрывай мне.
Follow my lead.
— Просто подыгрывайте мне.
Just follow my lead.
Показать ещё примеры для «follow my lead»...

подыгрыватьgoing along with

Подыгрывать кому-то не значит выслушивать непристойности.
Going along with someone is not the same as listening to a tirade of obscenity!
А я как раз начал тебе подыгрывать... в твоих детских играх.
I'm just going along with it and playing back... At your childish game.
Просто подыгрывай.
Just go with it.
— Просто подыгрывай.
What are you doing? Just go with it.
Будешь моим сообщником. Просто подыгрывай, хорошо?
You are going to be my complice, just go on with that ok?

подыгрыватьback

Три вроде как рокера на вашей сцене прошлым вечером подыгрывали Джину Симмонсу.
Three wannabe rockers on your stage last night backing up Gene Simmons.
Это месть за мой прошлогодний судебный иск А вы все подыгрываете ему
This is payback for the lawsuit that I filed against him last year, and you guys are backing him up.

подыгрыватьled you on

Я тебе подыгрывал минут пять всего.
I led you on for about five minutes.
Предполагалось, что ты будешь подыгрывать мне.
You're supposed to be following my lead.
Подыгрывать, в чём?
Lead? What lead?

подыгрыватьgame

Ты не умеешь подыгрывать
You're not very good at this game, are you.
Ты вообще не умеешь подыгрывать
You really don't get this game, do you?
Подыгрываешь ему, Пытаешься держать в курсе.
Gaming him, keeping him out in the open.