подчиняться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подчиняться»
«Подчиняться» на английский язык переводится как «to obey» или «to submit».
Варианты перевода слова «подчиняться»
подчиняться — obey
Вы должны подчиняться моим приказам.
You must obey my orders.
Если желаешь здесь харчеваться, то подчиняйся мне и не понтуй.
If you want to make a living in my territory you must obey me, and abide by my rules.
— Ты будешь мне подчиняться?
— Will you obey me?
— Я буду подчиняться тебе.
— I will obey you.
И подчиняюсь их законам.
I obey their laws.
Показать ещё примеры для «obey»...
подчиняться — submit
Я подчиняюсь.
I submit.
Я бы хотел подчиняться Вашему превосходительству.
I would like to submit to the attention of your...
Мы должны подчиняться.
We must submit.
Что женщина должна подчиняться своему отцу... и своему мужу, как своему господину. Что тот, чьё положение ниже, не может судить того, кто благороднее.
Woman must submit to her father and husband... as she did to God, and one of lower station cannot judge a nobleman.
Вы должны учиться подчиняться законам физической реальности.
You must learn, therefore, to submit to the laws of physical reality.
Показать ещё примеры для «submit»...
подчиняться — take orders from
Я не подчиняюсь приказам.
I don't take orders from anyone.
Мы не будем подчиняться этой штуке.
We will not take orders from that thing.
Я не стала бы вам подчиняться, даже если вы вы были последним человеком во вселенной.
I wouldn't take orders from you if you were the last man in the universe.
Тебе не следует подчиняться ему, Лоуренс, ты же знаешь.
You don't have to take orders from this man, you know.
Вы подчиняетесь женщине?
You would take orders from a woman?
Показать ещё примеры для «take orders from»...
подчиняться — order
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
А вот я подчиняюсь своему капитану. У меня приказ не повиноваться...
I obey the orders of my Captain, and nobody else!
Он не любит ни командовать, ни подчиняться приказам.
He neither takes nor gives orders.
Вы стали бы подчиняться приказам бурой водоросли?
I mean, would you take orders from a lump of seaweed?
Я не стану подчиняться твоим приказам, старик.
No. I don't take orders from you, old man.
Показать ещё примеры для «order»...
подчиняться — follow
Кто-то должен командовать, кто-то должен подчиняться.
Someone has to lead, someone has to follow.
Веди, я подчиняюсь.
You lead and I'll follow.
Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам.
Commandant, I know I can't ask much for myself and that you must follow the rules.
Мы никогда не подчиняемся.
We never follow.
Кода мне приказывают, я подчиняюсь, но не люблю секретов.
When I am given orders, I follow them but I do not like secrets.
Показать ещё примеры для «follow»...
подчиняться — answer to
Только в этот раз они подчиняются мне.
Only this time, they answer to me.
Харальдур будет подчиняться тебе.
Haraldur will answer to you.
Ты будешь вести это дело в КТП, но подчиняться мне.
You work the case out of CTU, butyou answer to me.
Ты подчиняешься мне а не ей!
You answer to me, not to her!
Теперь ты подчиняешься мне.
You answer to me now.
Показать ещё примеры для «answer to»...
подчиняться — disobey
— Ты не подчиняешься Комитету?
— You are disobeying the Committee?
Лейтенант, вы не подчиняетесь прямому приказу.
Lieutenant, you are disobeying a direct order.
М-р Дод, вы не подчиняетесь приказу?
Mr. Dodd, are you disobeying a direct order?
Ты отказываешься подчиняться мне?
Are you disobeying me?
— Ты мне не подчиняешься?
— Are you disobeying me?
Показать ещё примеры для «disobey»...
подчиняться — comply
Если ты им не подчиняешься, ты сам себе делаешь плохо.
If you don't comply you're on your way out.
Ты будешь подчиняться моим командам.
You will comply with my commands.
Подчиняйся.
Comply.
Я не буду подчиняться.
I will not comply.
Я не буду подчиняться!
I will not comply!
Показать ещё примеры для «comply»...
подчиняться — take
Я больше не подчиняюсь приказам.
— I don't take orders anymore.
И я не подчиняюсь здесь чужим приказам!
I don't take orders!
Теперь я не подчиняюсь приказам, Мольер.
I won't take any orders now.
Я не подчиняюсь приказам Генри.
I don't take orders, Henry.
Так давайте не будем подчиняться своей ярости.
— A name. — From the suspect list? That'll take too long.
Показать ещё примеры для «take»...
подчиняться — control
Гараж. Они не будут стрелять в меня и вы можете пройти здесь, Джонни. Но мне не подчиняются парни из национальной гвардии.
They won't shoot me to get you in here, Johnny, but I can't control those National Guard boys.
Нам подчиняются кардассианские вооруженные силы, в то время, как Дамар командует горсткой террористов.
We still control the Cardassian military, while Damar has only a handful of terrorists at his disposal.
— Кажется мне подчиняется погода. — Этого мне только не хватало.
Maybe I can control nature.
Видите ли...мне подчиняются зомбо-ниндзя.
You see... I control Zombie-Ninjas.
Разве не так поступают с собаками, которые не подчиняются?
Isn't that usually what you do with dogs that are out of control?
Показать ещё примеры для «control»...