подчинить — перевод на английский

Варианты перевода слова «подчинить»

подчинитьcontrol

Они старались через неё овладеть мной... Подчинить меня, унизить и когда им это не удавалось, уничтожить меня!
Through her they sought to influence and control me, wound me... and in the end, kill me.
Наш лучший курс сейчас -добиваться выборов... более сильного верховного канцлера... такого, который сумел бы подчинить своей воле бюрократов... и принес бы нам справедливость.
Our best choice would be to push for the election... of a stronger supreme chancellor... one who could control the bureaucrats... and give us justice.
Тем не менее, их все еще слишком много, чтобы подчинить.
Nevertheless, they are far too many to control.
Сколько территорий подчинил народ Огня?
How much does the Fire Nation control?
Силы зла подчинили себе мир воинов.
Forces of evil now control the world of warriors.
Показать ещё примеры для «control»...

подчинитьsubdue

Как только произойдет столкновение, малая боевая группа проверит, что дело доведено до конца, и подчинит выживших.
As soon as the freighter impacts, a small force will follow through and subdue survivors.
Если болен ум, мы должны подчинить тело.
Yes! If the mind is sick we must subdue the body.
Учитывая его способности похищать жертву и. транспортировать ее в уединенное место... полностью подчинить себе, его следует считать крайне опасным.
And based upon his ability to subdue his victims transport them and maintain physical control over them in a private setting, I'd describe the offender as highly capable.
Если ты подчинишь его, тогда я смогу заставить его сделать то, что нужно.
If you subdue him, then I can force him to do what must be done.
Я не выйду туда пока ты его не подчинишь.
I'm not going out there until you subdue him.
Показать ещё примеры для «subdue»...

подчинитьbend

Но ты можешь подчинить их себе!
But you can bend them!
Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам.
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters.
Я подчиню мир нашей воле.
I'll bend the world to our will.
Ошейник раба. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
It is a slave collar, and the white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will.
Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного.
What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible.
Показать ещё примеры для «bend»...

подчинитьsubjugate

Те, кто уже прошёл больше, кто уже знает эту жизнь, кто уже, значит, стремится кого-то себе подчинить, для своей же выгоды.
Those who have already passed more who already know this life , who have , therefore, seeks to subjugate someone , for his own benefit.
Каждый помещик может подчинить своего раба.
Any landowner can subjugate his serf.
Или же подчинить её и поразвлекаться?
Or maybe I'll subjugate her and play around for a little while?
Этих людей послали, чтобы подчинить нас себе.
These men were sent here to subjugate us.
Самаритянин не пытается подчинить людей.
Samaritan's not trying to subjugate humans, Harold.
Показать ещё примеры для «subjugate»...

подчинитьconquer

Понимаете, разделить их, а затем подчинить себе.
You know, to divide, then conquer.
— Буферная память. — Я понял, что должен её подчинить.
I knew I had to conquer it.
Он богохульник. Он подчинит себе тебя и нас, и даже Цезаря..
(sing) He's a blasphemer He'll conquer you and us and even Caesar (sing)
Нам нужно разделить и подчинить дворян
We need to divide and conquer the nobles.
Подчинить душу сегодняшнего немца и управлять ей может лишь тот, кто придёт в каждое малое государство с соответствующим паролем.
Today's German soul can only be conquered and governed... by he who arrives at each small state with the password.
Показать ещё примеры для «conquer»...

подчинитьtake

Человек, которого ты подчинил, Нельсон, он видел Икарру!
The man you took over, Nelson, he's seen Ikarra!
Потому что он подчинил их сознание и манипулировал ими.
'Cause he took their minds and manipulated them.

подчинитьdominate

Ты должна быть очень сильной или она подчинит тебя и никогда не будет снова меня любить.
You'll have to be very strong or she'll dominate you and then never love me again.
Только начни идти по темной стезе... и она навсегда подчинит твою судьбу.
Once you start down the dark path... forever will it dominate your destiny.
Ты не должна бояться конфликта, который чувствуешь внутри, ты должна подчинить его себе, понять его, не став его рабом.
You shouldn't fear the conflict you feel inside, you have to dominate it, get to know it without becoming its slave.
И, сделав это, мы вместе с ним подчиним себе планету.
And when we do, we'll join him in dominating this planet.

подчинитьmake

Он подчинил меня.
He made me.
Было это в году 1764,.. ...когда Зверь появился на наших землях и подчинил их себе.
It was in the year 1764... that the beast first appeared on our land and made it its own.
Солнышко, если Шарлемейн пока не хочет тебя слушаться, подчини ее себе.
And look, baby, if Charlemagne is not into you riding her, just make her into you.
Подчини себе этот город... или сожги его дотла.
Make this city yours or you burn it to the ground.
Подчини себе этот город... или сожги его дотла.
Make this city yours... or you burn it to the ground.

подчинитьto take over

Разве общественное мнение выражает, что неграм можно подчинить себе весь мир? !
Is it the collective will of the people, that niggers should be allowed to take over the world?
Вы имеете в виду они подчинили его разум?
You mean they've taken over his mind?
Они подчинили этого бедолагу, чтобы не дать послать на Землю сигнал о помощи.
They took over this poor fellow to stop you sending to Earth or signalling for help.

подчинитьmanipulate

Чтобы подчинить страхи других людей ты должен совладать со своими.
To manipulate the fears in others you must first master your own.
Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe.
Его нетрудно было себе подчинить.
He was easy to manipulate.