подчеркивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подчеркивать»

«Подчеркивать» на английский язык переводится как «to underline» или «to emphasize».

Варианты перевода слова «подчеркивать»

подчеркиватьunderline

Отдых одних подчёркивает работу остальных.
The few who are resting underline the labor of the others.
Нет, я подчеркивал ничего в этой книге.
No, I did not underline that book.
Они подчеркивают и увеличивают напряжение.
They underline and magnify that tension.
Ты подчеркиваешь слова, которые не знаешь, да?
You... you underline words that you don't know... and then look them up later? Right?
Мьı не хотели подчеркивать каждую эмоцию, знаете, каждое чувство, все, что вьıражалось музьıкой.
We didn't want to underline every emotion, you know, every sentiment, everything that was being said with a music cue.
Показать ещё примеры для «underline»...
advertisement

подчеркиватьemphasize

Вещи, которые подчёркивают наши сходства вместо различий, о чём вы постоянно слышите в этой стране — наши различия.
Things that emphasize our similarities instead of our differences, which is all you ever hear about in this country is our differences.
А я разве подчёркиваю?
When did I ever emphasize it?
Я подчеркиваю опасность того, что она не проживет больше одного — двух дней.
I emphasize the danger it. It will not survive more than a day or two.
Подчеркиваю момент.
— To emphasize it.
Мм, правильно, но это подчёркивает мою злобную сущность
Uh... Right, but it's to emphasize my malevolent side.
Показать ещё примеры для «emphasize»...
advertisement

подчеркиватьbrings out

Коричневый подчёркивает твои глаза.
The brown one brings out your eyes.
Подчеркивает круги под глазами.
Brings out the circles under her eyes.
И посмотрите, как оно подчеркивает мою грудь!
And look how it brings out my breasts.
— Это подчеркивает красноту моих глаз.
It brings out the red in my eyes.
Ты замечала насколько прекрасно это платье подчеркивает цвет твоих глаз?
Have you ever noticed how much that dress brings out your eyes?
Показать ещё примеры для «brings out»...
advertisement

подчеркиватьstress

Некоторые маски подчёркивают черты лица а другие не похожи на свои оригиналы.
Some masks stress the features. Mothers are far from their original.
Я всегда подчеркивал, что любой может сгибать ложки.
Always I stress that anybody can bend a spoon.
Я подчёркиваю этот факт, потому что среди граждан распространяются слухи, крайне опасные для политической и общественной ситуации города.
This I must stress, because there was lot of guessing among some individuals, which are highly detrimental to the safety-politic situation in our place.
Затем, оказывается, что может, и я подчеркиваю, может, произойти сбой в нашей системе ухода.
Having said that, it appears that there may, and I stress may, have been a breakdown in our chain of care.
Я подчеркиваю. Всё, что вы услышите — конфиденциально.
I stress that what you hear today is confidential.
Показать ещё примеры для «stress»...

подчеркиватьhighlights

Я могу представить себя, идущей по проходу в свадебном платье которое подчеркивает мою грудь в очень классическом стиле.
I couId picture myself walking down the aisle in a wedding dress that highlights my breasts in an obvious yet classy way.
Очень светло-розовый — это единственный цвет, который эффектно подчеркивает естественный тон моей кожи.
Barrymore Pink is the only color that effectively highlights the natural tonalities of my skin.
Знаешь, Сантана, Финн в отличной форме, а твоя грубость только подчеркивает то, что у тебя полно своих комплексов.
Okay, you know what, Santana, Finn is in great shape, and your meanness only highlights your own personal insecurities.
Он реально подчёркивает её ум и её тактические навыки мышления.
It really highlights her brains and tactical thinking skills.
Это только подчеркивает абсурдность данного ритуала.
It only highlights the absurdity of this exercise.
Показать ещё примеры для «highlights»...

подчеркиватьto point

Она подчеркивает, что является лицом «Пробуждения совести»
She points out that she is the face of the Awakening Conscience.
Томпкинс подчёркивает, что история о Молли и виргинце... это история о совершенных гетеросексуальных отношениях, в которую хотел верить сам Уистер.
Tompkins points out that the woman meeting the man from Virginia, the story of a heterosexual paradise, is what Wister wants to believe in."
Нет, но как любят подчёркивать лондонские критики, во мне есть некая безрассудная жилка.
No. But as the London critics love to point out, I do have something of a reckless streak.
Не хотелось подчеркивать, но ты не член семьи.
And I hate to point out, you're not family.
Я всего лишь подчёркиваю, что мы находимся в точке, идеальной для просмотра Венеры.
I'm merely pointing out that we are in the ideal position to observe Venus.
Показать ещё примеры для «to point»...

подчеркиватьshows off

Посмотрите, как это подчеркивает Ваши ноги.
Look how it shows off your legs.
Мне так нравится твоя блузка... подчёркивает плечи.
I really like your shirt-— it shows off your shoulder.
Она не так уж плоха, подчеркивает твои красивые ноги.
It's not so bad, shows off your great legs.
Это он так подчёркивает, что раньше работал в разведке.
That's him just showing off that he used to work in intelligence.
Подчеркивают твои ноги, твой крепкий зад.
Show off your hips and legs and tight little ass.
Показать ещё примеры для «shows off»...

подчеркиватьreally brings out

Он подчеркивает твои глаза.
It really brings out your eyes.
Бренда, эта маргаритка подчеркивает красоту твоей ноги!
Brenda, that daisy really brings out your foot!
Подчёркивает ваши глаза.
Really brings out your eyes.
Она изящно подчеркивает усики!
I mean it really brings out the stache!
Синий подчеркивает панику в твоих глазах.
Blue really brings out the panic in your eyes.
Показать ещё примеры для «really brings out»...

подчеркиватьand i mean

Нас успокаивает тот факт, что никому, я подчеркиваю, никому не забраться в наше логово.
We feel safer knowing that no one — and I mean no one Can get into our lair.
Все, подчеркиваю, все, кто заявляет о намерении работать, в округе Колумбия, получит работу.
Anyone, and I mean anyone, who registers for work in the District of Columbia will be guaranteed a job.
В мой крохотный кабинетик — подчеркиваю, крохотный! — даже сэндвич не всунешь.
In my tiny attic office, and I mean tiny, you can't get in a sandwich.
И мы потратили остаток дня на игру на укулеле. А я подчёркиваю — на укулеле.
So we spent the rest of the day playing ukuleles and, I mean, playing ukuleles...
— Ну, на прошлой неделе... было 58 книг на полке. Хотя всегда... я подчеркиваю, всегда было 59 книг. А сейчас здесь снова 59.
— Well, last week... there were 58 books on the bookshelf where there is always... and I mean always, 59 books, and this week there are 59 again, so I don't...
Показать ещё примеры для «and i mean»...

подчеркиватьaccentuates

Но это подчёркивает твой зад.
But it accentuates your butt!
Мне всегда казалось, что рюши на этом платье подчёркивают вашу фигуру.
I always feel like the ruching on this one really accentuates your figure.
У меня проблемы с латексом, он подчёркивает мои бёдра.
IT ACCENTUATES MY HIPS.
Твой рост и твои формы, подчеркивают мускулатуру и силу Дюка.
With your height and feminine form, it accentuates Duke's masculine line and strength.
Даже с твоей фигурой оно будет подчеркивать все её недостатки.
Even with your figure, it'll accentuate all the wrong places.
Показать ещё примеры для «accentuates»...