подходящие для — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подходящие для»

подходящие дляsuitable for

Даже текст, который Оскар Лутс вложил ему в уста, мне КЗЗЗПСЯ весьма ПОДХОДЯЩИМ ДЛЯ ТЗКОГО ГОСПОДИНЗ.
Even his original lines, written by Oskar Luts, seemed very organically suitable for such a gent.
Только некоторые из них имеют планеты, подходящие для жизни.
Only some of them will have planets suitable for life.
Мы нашли планету, которую канцлер Лэйкос считает подходящей для них.
We found a planet that Chancellor Lycus feels is suitable for them.
Мы можем найти еще что-нибудь подходящее для проживания.
We can find something else suitable for habitation.
Историю, подходящую для детей!
A story suitable for children.
Показать ещё примеры для «suitable for»...
advertisement

подходящие дляappropriate for

Не подходяще для долбаной скорби.
Not appropriate for faking grief.
Итак, ничего более подходящего для плавания у тебя нет?
So you brought nothing appropriate for swimming?
Я нашёл экземпляр текста пьесы просмотрел его вчера вечером и наткнулся на эпизод, который кажется... подходящим для этого момента.
I found our copy of the play and was looking through it the other night, and I came upon a passage that seemed appropriate for this moment.
И поэтому я отказываюсь носить что-либо моего размера или подходящее для моего возраста.
And I refuse to wear anything in my size or appropriate for my age.
Надеюсь, судьи оценят мою попытку создать дизайн, Подходящий для такого самовлюбленного и алчного персонажа.
Ireallyhopethe judgesare able to pick up on my attempt to create a design that is very appropriate for this sort of conspicuous consumption-type character.
Показать ещё примеры для «appropriate for»...
advertisement

подходящие дляfit for

Что-то подходящее для грандиозного финала.
Something fit for a grand finale.
Мы сидели в повозке, более подходящей для скота, нежели для людей, и мы поклялись...
We sat in a carriage more fit for cattle than for human beings, and we vowed...
Поэтому вы рассмотрите кого-то, кого вы знаете, или о ком знаете, и определите, обладают ли они качествами, подходящими для святости.
Thus, you are going to research someone you know, or know of, and determine if they have the qualities fit for sainthood.
Да, мы разберем здесь все до кирпичиков и хотим превратить его в нечто на самом деле подходящее для людей.
Yeah, we're taking a wrecking ball to this place and turning it into something actually fit for humans.
Но я не думаю, что ты самое подходящее для этого дома.
But I don't think you're the best fit for this house.
Показать ещё примеры для «fit for»...
advertisement

подходящие дляsuited to

Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
На самом деле он сказал, что видит в вас... ..воего рода пресмыкающиеся, склизкого паразита... ..более подходящего для уничтожения, чем для жизни на этой планете.
Actually, he said that he sees you... ..as a kind of cringing, slimy vermin... ..more suited to extermination than life on this planet.
Может нам стоит улететь в место более подходящее для разговоров.
— Perhaps we could retire to somewhere more suited to debriefing.
С пальцами, подходящими для цепляния за ветки и очень длинными руками и лапами, предполагается, что этот динозавр идеально приспособился для жизни на деревьях.
With toes suited to gripping branches and very long arms and hands, it suggests that this was a dinosaur well suited to living in the trees.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Показать ещё примеры для «suited to»...

подходящие дляgood for

Ты сказала у меня маленькие руки, подходящие для хирургии.
You said I had small hands,good for surgery.
К тому же, если послушать отца, похоже, он действительно нашел человека... подходящего для него.
Besides, to hear my dad talk, it sounds like he has really found someone who... is good for him.
Мы сделаем это, только если это будет что-то подходящее для него.
We would only do it if it were something that would be good for him.
Бёрт вбежит туда и найдет что-нибудь подходящее для шантажа.
Burt's gonna run in there and find something good for blackmail.
Мы подумали, она будет подходящей для сегодняшнего вечера.
We thought it'd be a good one for tonight.
Показать ещё примеры для «good for»...
Выберем подходящий для картинки голос.
Combine that with the right voice.
Если ты заглянуть к нему в шкаф, то поймешь, что подходящая для него женщина это надувная кукла
If you check his closet, you'll find the right woman is a doll.
Да и туфли у меня не подходящие для прогулки по развалинам.
Besides, I haven't really got the right shoes on for the rubble.
Они перевозят ящик размером и формой подходящий для стержней, Джек.
They're carrying a box the right size and shape for the rods, Jack.
Джек тут чтобы встретиться с деканом, обсудить, является ли Вортингтон подходящим для него или что-то из подобной суеты.
Jack is meeting with the dean to see if Worthington is right for him or some such hoo-hah.
Показать ещё примеры для «right»...

подходящие дляperfect for

Мисс Урушибара, просит меня сказать, пусть и в этом — не самом подходящем для разговоров с родителя месте, что у неё есть кое-какие проблемы.
Mr. Urushibara, allow me to say... even though this is not the perfect place... but your daughter is confused, in her own way.
И каждый день был подходящим для того, чтобы провести его с друзьями и семьёй на стадионе.
It was always a perfect day to spend with friends and family at the ballpark.
Что ж, погода обещает быть подходящей для наблюдения за китами, и ах да,
Well, it's supposed to be perfect whale-watching weather, and, uh, oh, yeah,
— Но подходящей для ТАРДИС.
But perfect for the Tardis.
Но идеально подходящую для ТАРДИС.
But perfect for the Tardis.
Показать ещё примеры для «perfect for»...

подходящие дляplace for

Подходящее для чего?
A place for what?
Бывают места и моменты, подходящие для философских споров.
There's a time and a place for philosophical discussion.
Бывают места и моменты, подходящие для этого.
There's a time and a place for it.
Он хотел улучшить свою жизнь, И Л.А. был подходящим для этого местом.
He knew that he wanted to better his circumstances, and LA was the place to do that.
Он был прав, Калифорния — самое подходящее для нас место.
He was right, California's the place we've gotta be.
Показать ещё примеры для «place for»...

подходящие дляfind

Ничего подходящего для этого образа я не найду в этом шкафу.
I'd never find anything like that in this closet.
Ничего подходящего для себя там вы не найдете.
You won't find anything there.
Он бы посмеялся над полицией, пытающейся найти подходящий для заполнения бланк...
He'd have laughed at the authorities trying to find the relevant form to fill in...
Вы хотите, чтобы я нашел вам подходящего для ограбления наркодилера?
You want me to find you a drug dealer to rob?
Со всеми этими новыми, постоянно проявляющимися личностями, какая жалость, что мы не смогли найти подходящую для вас.
With all of these new personalities floating around, it's a shame we can't find one for you.
Показать ещё примеры для «find»...

подходящие дляright time to

А сейчас настал момент для разговора, который, я надеялся, должен был состояться уже давно, но я все никак не находил подходящего для него времени.
Now, there's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it.
Настал момент для разговора, который, я надеялся, должен был состояться уже давно, но я все никак не находил подходящего для него времени.
Well, there's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it.
Настал момент для разговора, который, я надеялся, должен был состояться уже давно, но я все никак не находил подходящего для него времени.
There's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it.
Хотя я кое-что хотела сказать и... думала, что найдётся подходящее для этого время, но наверное, время всегда будет неподходящим.
Although there was something I wanted to say, and, er I thought maybe I'd find the right time to say it, but maybe there never is a right time.
Это подходящее для меня время уйти.
It's the right time for me to go.