подходящее время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «подходящее время»

«Подходящее время» на английский язык переводится как «suitable time» или «appropriate time».

Варианты перевода словосочетания «подходящее время»

подходящее времяappropriate time

Может быть, они ждут более подходящего времени.
Maybe they're waiting for a more appropriate time.
В свете последнего эпизода, сейчас может быть подходящее время.
In light of my recent episode, now may be the appropriate time.
— Это не подходящее время для разговора.
This is not the appropriate time for a conversation.
Мы найдем подходящее время для разговора.
We can find an appropriate time. — I'm kidding.
В подходящее время.
At the appropriate time.
Показать ещё примеры для «appropriate time»...

подходящее времяgood time

Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!
I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!
— Не сейчас, не самое подходящее время.
— No, it's not a good time.
Правда, сейчас не подходящее время для начинаний.
Actually, this isn't a good time to start with new plans.
Это не самое подходящее время, Джон Коффи абсолютно неподходящее время.
This is not a good time, John Coffey not a good time at all.
Харм, тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время для разговора?
Harm, does this look like a good time to talk?
Показать ещё примеры для «good time»...

подходящее времяright time

Дядя Мишель, я говорил Кони, что это было не подходящее время.
— I told Connie this wasn't the right time. -Close it.
Я хотел выбрать подходящее время, чтобы сказать тебе.
I've been trying to figure out the right time to tell you.
Он здесь. Я должен был упомянуть об этом раньше, но я не думал, что это подходящее время.
I would've mentioned it before, but it wasn't the right time.
Это совсем не твоё дело, но... Для нас с Логаном просто не было подходящего времени.
Not that this is any of your business, but... with me and Logan, it was just never the right time.
Выбери подходящее время.
Choose the right time.
Показать ещё примеры для «right time»...

подходящее времяtime

Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
В подходящее время мы встретились.
It was about time we met.
— Я не уверен, что подходящие время.
— I'm not sure this is the time.
Командующие фронтами Жуков, Конев и Рокоссовский считают, что... наиболее подходящее время для наступления — конец января.
Front Commanders Zhukov, Konev and Rokossovsky believe that the optimal time for an offensive is late January.
Да, спасибо, только вряд ли это подходящее время и место для прощальной речи.
Yes, well, this is hardly the time or place for a good-bye speech.
Показать ещё примеры для «time»...

подходящее времяbad time

Сейчас не самое подходящее время.
It's a bad time.
Наверное сейчас не самое подходящее время.
This is probably a bad time.
Всегда подходящее время, когда ты вместе с Кью-меном.
It's never a bad time when you're with the Q man.
Я знаю, сейчас не самое подходящее время.
I know, it's a bad time. I'll make this quick.
Но вижу, я выбрал не подходящее время.
I can see it's a bad time.
Показать ещё примеры для «bad time»...

подходящее времяperfect time

И самое подходящее время — ранним утром и не в сезон.
And early in the morning, Out of season, is the perfect time.
Это самое подходящее время паниковать.
This is the perfect time to panic.
Нет. Нет, это совершенно подходящее время.
No, it's the perfect time.
На самом деле, я тут планировал кое-что некоторое время, и сейчас я думаю, что это подходящее время.
In fact, I've been planning something for a little while now and I think this is the perfect time.
Подходящее время для чего?
The perfect time for what?
Показать ещё примеры для «perfect time»...

подходящее времяreally a good time

Сейчас не самое подходящее время.
Oh, well, now's not really a good time.
— Сейчас не самое подходящее время.
— Now's not really a good time.
— Брэд, сейчас не самое подходящее время.
— Brett, this isn't really a good time.
Просто сейчас не самое подходящее время.
I just... Now is not really a good time.
Сейчас не самое подходящее время.
It's not really a good time.
Показать ещё примеры для «really a good time»...

подходящее времяgreat time

Наверняка вы все думаете, что сейчас самое подходящее время для антракта, да?
I bet you're thinking that now would be a great time for an intermission, huh?
Самое подходящее время выяснить, что дворники моей машины бесполезны чуть более чем полностью.
It was a great time to discover that the wipers in my car were worse than useless.
Да, и это не самое подходящее время, одеваться в черное. и нападать на меня как Стивен Сигал.
Yeah, not a real great time to dress up in black and go Steven Seagal on me.
— Нат, сейчас не самое подходящее время.
— Hey, Nat. Now's not a great time.
В самом деле, знаешь, сейчас не очень подходящее время.
Actually, you know what? This, this isn't such a great time.
Показать ещё примеры для «great time»...

подходящее времяisn't a good time

Сейчас не подходящее время.
This isn't a good time.
Это не подходящее время.
It isn't a good time.
Но, ээ, Кэмерон, Боюсь, что... сейчас совсем не подходящее время.
But, uh, Cameron, I'm afraid this... this really isn't a good time.
Сейчас не подходящее время для парня с аккордеоном.
Now isn't a good time for a boy with an accordion.
Это... Это не подходящее время.
This--this isn't a good time.
Показать ещё примеры для «isn't a good time»...

подходящее времяis now a good time

Привет, Доктор Кадди, сейчас подходящее время для разговора?
Hi, Dr. Cuddy, is now a good time to talk?
Так сейчас подходящее время?
So is now a good time?
— Сейчас подходящее время?
Is now a good time?
Сейчас подходящее время?
Is now a good time?
Сейчас подходящее время обсудить почему ты устраиваешь эту вечеринку для этой ужасной девушки?
All right, is now a good time to talk about why you are throwing this party for that horrible girl?
Показать ещё примеры для «is now a good time»...