подставлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подставлять»
«Подставлять» на английский язык можно перевести как «to substitute» или «to replace».
Варианты перевода слова «подставлять»
подставлять — setting me up
— Нет, не подставляли.
— They're not setting me up.
Это похоже на то, что он подставляет меня прямо из могилы.
It's like he's setting me up to fail from beyond the grave.
Она меня подставляет.
She's setting me up.
Он меня подставляет.
He's setting me up.
Кто-то подставляет меня.
Somebody's setting me up.
Показать ещё примеры для «setting me up»...
подставлять — frame
— Я не подставляю женщин.
— I'm not framing any woman.
Вы хотите сказать, что Тумс вас подставляет?
Are you suggesting Tooms is framing you?
Подставляешь сироту?
Framing an orphan?
Подставляет... я-е-т... си... ро...
Framing... I N G...
Вы считаете, что кто бы не подставлял вас...
Do you think whoever's framing you...
Показать ещё примеры для «frame»...
подставлять — put
Подставляй спину! Шевелись!
Put your back into it!
Я подставляю за тебя свою задницу каждый божий день!
I put my ass on the line for you every single day!
Ну, я подставляю свою задницу за тебя каждую божью ночь, Пейтон.
Well, i put my ass on the line for you Every single night, peyton.
Я бы занялся этим, но я не хочу подставлять родителей Дебби, представляешь, что им придется пережить на суде? И это при том, что уже выпало на их плечи.
I would but I don't want to put Debbie's parents through a mudslinging trial, when importation carries the same sentencing parameters.
Да, а иногда мы воруем сцену и подставляем туда наших персонажей.
Yeah, and sometimes we just steal stuff and put our characters in it.
Показать ещё примеры для «put»...
подставлять — screw
Теперь может быть вы дважды подумаете прежде чем подставлять нас.
Now maybe you'll think twice before screwing us.
Послушай, если я уговорю тебя заложить дело, я подставляю тебя.
If I convince you to take a mortgage I'll be screwing you.
Вы нас подставляете.
You are really screwing us.
Подставляя моих друзей и товарищей по команде?
Screwing my friends, my teammates?
Но когда ты подставляешь одного из игроков, правила игры меняются.
But when you're screwing one of the players, it changes the game.
Показать ещё примеры для «screw»...
подставлять — set you up
Я не хотела подставлять тебя.
I didn't want to set you up.
Зачем им тебя подставлять?
Why would they set you up?
Зачем кому-либо вас подставлять?
Why would anyone set you up?
Я не хотела тебя подставлять.
I didn't want to set you up.
Я не убивал тех людей, и я тебя не подставлял!
I didn't kill those people, and I didn't set you up!
Показать ещё примеры для «set you up»...
подставлять — being set up
Меня не подставляли.
I'm not being set up.
Так, это значит, либо он убийца, либо его подставляют.
So, either he's the killer or he's being set up.
Думаю, меня подставляют.
I think I'm being set up.
Ваш проект подставляют под закрытие.
Your project is being set up to fail.
А вас лично подставляют чтобы потом свалить на вас всю вину.
And you're being set up to take the blame for it.
Показать ещё примеры для «being set up»...
подставлять — expose
Не подставляй себя!
Don't expose yourself!
Мы подставляем пешку под удар его слона.
— We expose a pawn to his bishop.
Я не хочу подставлять детей.
I don't want to expose the children.
В Индии, тебе приходится приседать над дырой в полу и подставлять свои голые ягодицы под холодный воздух Раджастана.
In India, you squat over a hole in the train and expose your naked buttocks to the chilly air of Rajasthan.
Почему я бы стала подставлять свою более слабую сторону тела, защищаясь с помощью более слабой правой руки?
Why would I expose my weaker side, defend myself with my weaker right hand?
Показать ещё примеры для «expose»...
подставлять — didn't set you up
Послушайте, я вас не подставлял.
Look, I didn't set you up.
Я убил ту семью, но я тебя не подставлял.
I killed that family,but I didn't set you up.
— Я... я не подставлял тебя!
— I didn't set you up!
Он тебя не подставлял.
He didn't set you up.
Я тебя не подставлял.
I didn't set you up.
Показать ещё примеры для «didn't set you up»...
подставлять — cheek
Так чтобы они знали, что мы не будем подставлять другую щеку!
So they know we don't turn the other cheek now!
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Ты всегда подставляешь другую щеку. Я думаю, ты считаешь себя безгрешным.
You always turn the other cheek. I think that you conceive yourself without sin.
— А теперь он, типа, подставляет другую щеку.
— Now he's all turn the other cheek.
Поскольку, если это правда, что христиане дожны подставлять другую щеку, правда и то, что Иисус Христос, будучи очень умным, дал нам только две.
Because if it's true that Christians must turn the other cheek, it's also true that Jesus Christ, very intelligently, only gave us two.
Показать ещё примеры для «cheek»...
подставлять — con
Я говорю Вам он собирается подставлять нас!
I'm telling you, he's gonna con us!
Зачем ему подставлять меня?
Why should he con me?
Дорогая, думаешь я стал бы подставлять такое... прекрасное создание?
Sweetheart, you think I'm trying to con my way into this... lovely establishment?
Думаете она подставляет нас?
Think she's conning us?
Это ничего не значит Волтер, или кто то подставляет ее.
It's either that, Walter, or somebody's conning her.
Показать ещё примеры для «con»...