подремать — перевод на английский
Варианты перевода слова «подремать»
подремать — take a nap
А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать.
You thought I couldn't get Ally to take a nap.
Пойду наверх подремлю.
I'm going upstairs to take a nap.
Иногда посреди дня безо всякой причины могу выпить дюжину коктейлей, и подремать на веранде.
I like to make myself a big pitcher of margaritas and take a nap out on the sundeck.
Я ей позвоню насчет журнала,.. ...пару часов попишу какой-нибудь бред,.. ...а потом подремлю, верно?
I give her a call about the magazine I go write some crap for a couple of hours and then I get to take a nap.
Извините. Я собирался подремать.
Sorry, I was gonna take a nap.
Показать ещё примеры для «take a nap»...
подремать — nap
— Я лучше еще подремлю.
— I think I'll take myself a nap again.
Большинство людей могли подремать в здании храма.
Most people would nap in the temple residence.
Старики любят подремать.
Old people love to nap.
Кажется эта сонная маленькая девочка хочет подремать.
I think this sleepy little girl needs a nap.
Ты бы подремал немного.
You can take a little nap, if you feel like it.
Показать ещё примеры для «nap»...
подремать — nodding off
Попробуй подремать!
Nodding off!
Нет, если я позволю тебе подремать, ты будешь орать на меня за то, что я не сделал, как ты сказал.
No, if I let you nod off, you're just gonna yell at me 'cause I didn't do what you said.
Это плохая идея, подремать при сотрясении мозга, дружище.
Bad idea to nod off with a concussion, buddy. You've been hit.
подремать — sleep
Ты разберись с реквизитом в хранилище А я пойду подремлю за контейнером.
You've gotta do inventory in the store room and I gotta go sleep behind a box.
Ничего такого, вроде пары часов подремать, чтобы поднять твой боевой дух.
Nothing like a couple of hours' sleep to bring your morale up.
Вам хочется закрыть глаза и немножко подремать.
You might even want to close your eyes and just have a little sleep.
Немного подремать.
Just a little sleep.
Я ему дал солидную дозу, а он едва подремал два часа!
He barely slept.