подоконник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подоконник»
«Подоконник» на английский язык переводится как «windowsill».
Пример. На подоконнике стояла красивая горшечная роза. // There was a beautiful potted rose on the windowsill.
Варианты перевода слова «подоконник»
подоконник — windowsill
Они на подоконнике.
They're on the windowsill.
Следы исчезают на подоконнике.
The footprints disappear at the windowsill.
Забыл на подоконнике.
He forgot it on a windowsill.
Он сказал, что хочет вечером прогуляться по саду... и еще сказал, что оставит его на фигурном подоконнике для меня.
He said he wanted a walk in the garden before retiring for the night. He was going to leave it on the kitchen windowsill for me.
Он остывает на подоконнике.
It's cooling on the windowsill.
Показать ещё примеры для «windowsill»...
подоконник — window sill
В общем, они, по-моему остались на подоконнике в школе. Господи!
I must have left them at the window sill in the hallway.
Ползи по столу пока не дойдешь до подоконника.
Slide along the table until you hit the window sill.
— Собака залезла на подоконник.
The dog's in the window sill.
Ну ладно, если передумаешь — оно на подоконнике.
Well sir, If you change your mind its on the window sill.
Это же опасно — стоять так на подоконнике!
It's dangerous to climb up on the window sill !
Показать ещё примеры для «window sill»...
подоконник — window
Вы оставили деньги на подоконнике.
You have left money on the window.
Этого игрушечного черного кота вы поставили на подоконник?
That stuffed black cat you put behind your window?
Я слышал, что обитатели Пяти Углов готовые к бунту, должны поставить свечу на подоконник.
I've heard of the poor are going from door to door in the Five Points, asking those supporters for further riots to place a candle in the window.
Насыпьте на каждый подоконник и перед дверями.
We need salt at every window and every door.
А ты почему сидишь на подоконнике?
Oh, why do you sit in the window?
Показать ещё примеры для «window»...
подоконник — window ledge
Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
It's like the toupee dropped on his head from a window ledge as he was walking.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Кто поставил горшок прямо на подоконник?
Who put that thing right on the window ledge?
Там мышь на подоконнике
There's a mouse on the window ledge
Час прошёл — и Эвита — во всём своём великолепии, героически, прямо как Тельма и Луиза, когда их припёрли к стенке, сиганула с подоконника 23го этажа, и, будто Белка или Стрелка, приземлилась во дворе.
After an hour, Evita, in all her glory On the window ledge Of that 23rd story Like Thelma and Louise did When they got the blues
Показать ещё примеры для «window ledge»...
подоконник — sill
Под подоконник.
Beneath the sill. There.
Здесь был ещё один отпечаток на подоконнике, снаружи закрытого окна.
There was another print on the sill outside the locked window.
Выполняя долг. Его ушибло подоконником.
He got clipped by a window sill.
Ключ на подоконнике.
The key on the sill.
Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд.
As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison.
Показать ещё примеры для «sill»...
подоконник — ledge
У нас было окно на задний двор с большим подоконником ... и они ставили зеркала одно за другим и наносили макияж.
Up. We had a window in the back of our house with a ledge and they would put their mirrors side by side and put out their makeup.
Под дулом пистолета, он заставил его выпить джина и залезть на подоконник.
He forced him at gunpoint to drink a bunch of gin and then forced him onto the ledge.
Возможно, он как-то забрался на подоконник и... и подскользнулся.
Perhaps he got up on the ledge somehow and... then his paws slipped.
Ну, тогда поставим его на лучший подоконник в доме.
Well, we'll put it on the best ledge in the house.
Просто представь, что я как твой кактус на подоконнике.
So, just think of me as one more cactus on your ledge.