поделить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поделить»
«Поделить» на английский язык переводится как «to divide» или «to share». В зависимости от контекста, можно использовать одно из этих слов.
Варианты перевода слова «поделить»
поделить — divide
ПодуМай о богатствах, Глыба, которые поделиМ только Мы с тобой.
Think of the riches, Lump, that you and I alone shall divide.
Пока мы не найдем Мать и не поделим клетки...
Until we find Mother and divide up here cells...
Осталось последнее уравнение 3х=9, чтобы найти корень этого уравнения мы поделим обе части этого уравнения на три, после чего коэффициентом при Х станет единица, а константа в правой части равна трём.
Our only remaining equation is 3x = 9, which means, clearing the x... To clear the x we divide the two figures by three, which gives us x by x divided by 3 equals 9 thirds, we cross out the three, which means x equals three.
Нам пришлось поделить каждую комнату пополам и построить временный чердак.
We had to divide each room in half. And we built a temporary attic.
Вместо этого мы пойдём к королю и поделим графство поровну, и вы получите лучшую половину.
We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half.
Показать ещё примеры для «divide»...
advertisement
поделить — share
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
— Джиджи, мы поделим её?
— Gigi, are we going to share her?
Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле.
It would be very expensive, of course although cheaper if many nations share the cost.
Мы поделим, идет?
We share, all right?
А на самом деле поделили между собой, или взял кто-то один.
Either they share it out between them, or one guy takes control.
Показать ещё примеры для «share»...
advertisement
поделить — split
Удача была нашей в ту ночь. Мы поделили 18 000.
Luck was ours that night... and we split 18,000 francs.
Давайте поделим деньги и разделимся. Будем вместе!
— Maybe we oughta split the money and separate.
Мы их поделим.
We got to split.
Это тебе. Это поделите между собой.
Here, split it between yourselves.
Я продала дом, вы поделили деньги...
I sold my house. You split the money.
Показать ещё примеры для «split»...
advertisement
поделить — divvy up
На следующий день, в полдень мы встретимся и поделим все деньги и пойдем каждый своей дорогой. — Вот и все.
The following day we meet at noon, we divvy up the money and go our respective ways.
Мы просто хотели поделить бабос на всех.
We were just about to divvy up the cash.
Мы поделим деньги, избавимся от всего что может нас выдать здесь.
We divvy up the dough, get rid of any signs it was ever here.
Отдай нам ее и мы поделим награду с тобой!
Let us grab her and we'll divvy up the reward with ya!
Почему нам не поделить деньги там же?
Why don't we just divvy up the money immediately?
Показать ещё примеры для «divvy up»...
поделить — we'll split
Золото поделим, но шляпу нашел я, и я себе ее оставлю.
The gold we'll split, but I found the hat and I'm keeping it.
— Так, давай поделим.
— We'll split that.
То, что у тебя с собой, поделим здесь.
We'll split what you have.
Ладно, поделим и его.
— Look, we'll split it.
Поделим стол. 50/50.
We'll split the desk, 50-50.
Показать ещё примеры для «we'll split»...
поделить — cut
— Он хочет поделить 50 на 50 за молчание.
He wants a 50-50 cut to keep quiet.
Итак, они не могут поделить деньги.
All right, so they disagree about the cut.
Поделить всё на группы
Cut right across the groupings.
Вот почему я говорю, что Ирак надо поделить на три части.
That's why I say Iraq has to be cut into three smaller countries. Forget it.
Она не лепешка , которую можно поделить: одну половину тебе, другую половину мне.
She's not bread to cut in half for each of us.
Показать ещё примеры для «cut»...
поделить — carve up
О, это для любви чтобы поделить мои картины?
Oh, it's for love that you carve up my paintings?
Флоренция и Урбино — мы сможем поделить северные территории Папы между нами.
Florence and Urbino — it'd make sense if we could carve up the northern Papal territory between us.
— Это подлая и циничная тактика, чтобы Россия и Германия могли поделить Польшу между собой.
— It's a vile and cynical tactic so that Russia and Germany can carve up Poland between them.
Поделить наши земли и продать их тому, кто больше предложит?
Carving up our heritage and selling it off to the highest bidder?
Так замечательно видеть ваше стремление поделить вашу империю.
So good to see you cooperating in carving up your empire.
Показать ещё примеры для «carve up»...
поделить — fighting
— Чего вы там не поделили?
Hey you two, quit fighting!
Вы бы их не поделили.
Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. Better than blue balls!
Брат и сестра не поделили наследство обычная история.
They're fighting over the will, classic stuff.
Кто что ие поделил?
Who fought who?
Вы, ребята, как два тюленя, которые не поделили кишмиш.
You guys look like two seals fighting over a grape.
Показать ещё примеры для «fighting»...
поделить — two
Что вы не поделили?
What happened between you two?
Что вы там не поделили?
What's going on between you two?
Мне не интересно, что вы не поделили, кто кого первым ударил или кто был папиной радостью...
Whatever the deal is between you two, whoever threw the first punch, whoever was daddy's favorite --
Я слышал, вы сегодня... не поделили что-то в коридоре.
I heard about the two of you. You two in the hall today.
Чего вы не поделили?
— What happened to you two?
Показать ещё примеры для «two»...
поделить — rationing
— Мы поделим это
— I'm rationing. — Appreciate it.
— Цени -Мы поделим это
— I'm rationing.
И мы должны купить новый замок, так что мы сможем поделить на порции ту еду что мы отыщем?
And should we go buy a new lock so we can ration this food that we scavenge?
— Мы поделим это
— I'm rationing.
— Давайте просто поделим на порции.
! — Let's just ration it.