подбадриваемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «подбадриваемый»
подбадриваемый — encouraging
Заступаешься за девушку и подбадриваешь её брата...
Protecting the girl, and encouraging her brother...
Да, до тех пор, пока ты продолжаешь подбадривать маленькую мисс Страдание вон там.
No, not as long as you keep encouraging Little miss misery over there.
Ты подбадриваешь его уволить меня?
Are you encouraging him to fire me?
В противном случае, подбадривать её на вынашивание ребёнка, который, по её убеждению, продукт непорочного зачатия в... 17 лет, когда в любую минуту к ней могут вернуться реальные воспоминания, но назад пути уже не будет.
Oh, as opposed to encouraging her to carry to term a child she is convinced is a product of immaculate conception at... 17, when at any minute the actual event could come back to her after an irrevocable decision has been made.
Отбежит на несколько шагов и лает, будто подбадривает.
Runs a few paces, keeps barking like he's encouraging me.
Показать ещё примеры для «encouraging»...
advertisement
подбадриваемый — cheering
Он с графом Серри до сумерек по лагерю бродил, подбадривая воинов своих.
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
Я вот о чем. Вы там стоите, подбадриваете и кричите для того, чтобы ваша форма победила форму другого города.
I mean, you are standing and cheering and yelling for your clothes to beat the clothes from another city.
Все вокруг стояли и подбадривали.
They were just standing around cheering.
Подбадривали миссис Нортон?
Cheering Mrs Norton on?
Вы должны подбадривать.
You should be cheering.
Показать ещё примеры для «cheering»...
advertisement
подбадриваемый — make me feel better
Ты не должен меня подбадривать, мы... мы едва знаем друг друга.
You do not have to make me feel better, we... really, we basically just met each other.
Не обязательно меня подбадривать.
You don't need to make me feel better.
Не нужно приукрашивать, не нужно меня подбадривать.
I don't need you to try and make this better, to try and make me feel better.
Когда я буду лежать на смертном одре, не пытайся меня подбадривать.
When I'm on my deathbed, don't try to make me feel better.
Её скетч выкинули. Я просто её подбадривала.
Her sketch had gotten cut, I was making her feel better.
Показать ещё примеры для «make me feel better»...
advertisement
подбадриваемый — comfort
Ты подбадриваешь народ, мило выглядишь и неплохо говоришь.
You comfort people, and you look pretty, and you talk tough.
Не стоит меня подбадривать.
There's no need comfort me.
Я думала, ты не умеешь подбадривать.
I thought you said you didn't do the comfort thing.
Меня подбадривают твои блестящие волосы и симметричность твоего лица.
I'm comforted by your shiny hair and facial symmetry.
Меня позвали, чтобы подбодрить тебя, а ты сам меня подбадриваешь.
I was supposed to comfort you, and you're comforting me.