пограничная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пограничная»

На английский язык «пограничный» переводится как «border» или «borderline».

Варианты перевода слова «пограничная»

пограничнаяborder

Пограничный патруль Ногалеса?
Nogales border patrol?
Даже если мы уйдем от пограничного патруля.
Even if we do duck the border patrol.
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
The coachman says this is a small border post.
Мы урочище пограничное, у нас свои сзади да по бокам.
We are a border land, Ours are behind us and on the sides.
У каждая улицы существует своя пограничная линия.
Each street has its own border line.
Показать ещё примеры для «border»...
advertisement

пограничнаяborderline

Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
Пограничное расстройство личности?
A borderline personality disorder?
Пограничное состояние?
Borderline?
Тошнота прошла, пульс вернулся в норму, артериальное давление в более разумных рамках, учитывая, что до принятия фермента у него была пограничная гипертензия.
The nausea has passed, his pulse has returned to normal, blood pressure in a more reasonable range, considering his borderline hypertensia before taking the enzyme.
Состояние пограничное.
Borderline.
Показать ещё примеры для «borderline»...
advertisement

пограничнаяfrontier

Зерок — пограничная планета.
Zerok, a frontier planet.
— Лексс, не будешь ли ты так любезен уничтожь пограничный пост 65-798-4-8.
Lexx — would you please destroy frontier post 65-798-4-8?
Это, должно быть, Западный пограничный пост на Ментьете.
It must be the Western Frontier Post at Mentieth.
Или мы мужчины, играющие в фантастическую карточную игру отправляющую нас в магическую пограничную крепость?
Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town?
— Что? Смотрел шоу «Старый пограничный дом» по ТВ все 12 часов.
Watched this old frontier house show on pbs... all 12 hours.
Показать ещё примеры для «frontier»...
advertisement

пограничнаяborder patrol

Пограничной?
Border patrol.
Запускаем пограничный контроль.
Unleash the border patrol.
Всеслав замыслил изменить древний обычай и желает, чтобы вы, старейшины, отделяли ратников пограничной росской заставе.
Vseslav decided to change that ancient custom, and wants, that the elders give warriors for the border patrol.
Пограничная служба, ФБР, Канадская королевская конная полиция сообщают: нет-— повторяю-— нет неблагоприятной активности... на нашей живописной канадской границе.
The border patrol, the fbi, the RCMP report... no--repeat-— no untoward activity... along our picturesque Canadian border.
Морпехи помогали иммиграционной полиции и пограничной службе охранять территорию.
The marines were assisting ICE and Customs and Border Patrol in securing the area.
Показать ещё примеры для «border patrol»...

пограничнаяterminal

— Медицина пограничных состояний.
Terminal medicine.
Пограничных состояний?
Terminal medicine?
Эти пограничные случаи.
Terminal cases.
Но Пограничный Город отнюдь не необитаем.
Terminal City is far from empty.
Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города.
Things are tense at the gates of Terminal City.
Показать ещё примеры для «terminal»...

пограничнаяcheckpoint

Пограничный переход Хайнрих-Хайне штрассе.
Checkpoint Heinrich-Heine Street.
Купер, вдвоем проверьте пограничный пост в Нью-Мексико.
Uh, Cooper, I want you two to man the checkpoint at New Mexico.
Это пограничный пост номер 3.
Checkpoint 3 here.
Пограничный пост номер 3, оставайтесь на месте.
Checkpoint 3, stay there.
Пограничный пост номер 3.
Checkpoint 3.
Показать ещё примеры для «checkpoint»...

пограничнаяboundary

Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32.
Boundary line, 57th Precinct to signal 32.
Звук вызван турбулентностью при пересечении пограничного слоя.
That sound was the turbulence caused by the penetration of a boundary layer. — What boundary layer?
Вселенная управляется законами двух видов: законами эволюции, которые определяют, как вселенная развивается во времени, до определенного состояния в определенный момент, и законами пограничных состояний, которые определяют, каким было первоначальное состояние.
The universe is governed by two kinds of laws laws of evolution which determine how the universe develops in time given its state at one time, and boundary conditions which determine the initial state.
Решить там вопрос с пограничной стеной.
You know, to sort out the boundary wall.
За пограничной стеной — пустыня.
Outside the boundary walls a desert.
Показать ещё примеры для «boundary»...

пограничнаяfringe

Пограничное событие 89722.
Fringe event 89722.
Вызвать пограничное отделение.
Call fringe. This is Dunham.
Я обеспечил пограничное подразделение 76 моделью.
I supplied fringe division with the 76 model.
Пограничный класс — вот кто я есть.
Fringe class is where I am.
Он был частью засекреченной экспериментальной программы армии США. Занимался так называемой «пограничной наукой»
He was part of a classified U.S. Army experimental program in an area called fringe science.
Показать ещё примеры для «fringe»...

пограничнаяborderline personality

Что у меня пограничное состояние.
I have a borderline personality.
Бекки говорит, что у тебя пограничное расстройство личности.
Becky says you have borderline personality disorder.
Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл...
His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships ... thank mom and dad for that ... and one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well...
С 13 лет Генри страдал от анорексии в совокупности с пограничной психопатией.
Since age 13, henry has been battling. Anorexia nervosa coupled with borderline personality disorder.
Как будто мне не дано от рождения или у меня это отняли. А может... может я пророчица. И у меня, действительно пограничное расстройство.
Either I wasn't born with it, or it was beaten out of me, or maybe, maybe I made myself into a self-fulfilling prophecy, and I really am a borderline personality.
Показать ещё примеры для «borderline personality»...