поверить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поверить»
«Поверить» на английский язык переводится как «to believe».
Варианты перевода слова «поверить»
поверить — believe
Не могу поверить, что Джонни так поступил с Ником.
I can't believe Johnny would do that to Nick.
Я не могу поверить что ты завела нас так далеко.
I can't believe you got us so lost.
Не могу поверить, что делаю это.
I can't believe I'm doing this.
Не могу поверить что он мёртв.
— I can't believe Cam's dead.
Что я должен сделать чтобы Вы мне поверили?
What should I do for you to believe me?
Показать ещё примеры для «believe»...
поверить — trust
Поверь мне, я понимаю.
Trust me, I feel you.
Поверь мне — жениться надо раз и навсегда.
Trust me and just get married.
Поверьте мне, Мистер, я буду держать рот закрытым.
Trust me, mister, I'll keep my mouth shut.
Я до сих пор не могу в это поверить.
I haven't had a lot, and I feel I can't trust it.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
I trust you brought your crystal ball.
Показать ещё примеры для «trust»...
поверить — won't believe
Когда-нибудь я напомню тебе об этом, и ты не поверишь мне.
I'll remind you of this one day and you won't believe me.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Во второй раз они не поверят твоим рассказам.
They won't believe that story you told a second time.
Может быть, вы не поверите, но я убил ее ради любви.
Maybe you won't believe it, but .. I murdered her for love.
Они просто не поверят тебе.
They just won't believe ya.
Показать ещё примеры для «won't believe»...
поверить — would believe
Никто не поверит Бену.
Nobody would believe Ben.
Кто поверит в то, что ты, Симон...
Who would believe that but you, Simon?
Кто поверит тому, что ты там расскажешь?
Who would believe anything that you have to say?
Он боялся, что ему не поверят. Мне это сразу было видно, как только он встал.
I knew he was scared nobody would believe him as soon as he stood up.
Когда я думал, что мне никто не поверит.
Thinking nobody would believe me.
Показать ещё примеры для «would believe»...
поверить — take
— Дикс. Поверь мне, тебе лучше затихнуть на время.
— Look, Dix take my advice and knock off for a while.
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
You think the DA can take a statement you club out of someone and make it stick? .
Поверьте моему слову фрау Лиззи.
You can take my word for it... Madam Lissy.
Поверь мне на слово, Миллер, это самая простая вещь на свете.
Take my word for it, Miller, it's the easiest thing in the world.
Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу.
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation.
Показать ещё примеры для «take»...
поверить — wouldn't believe
Ты не поверишь, что я вынесла.
You wouldn't believe what I've stood for.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Всё равно не поверишь.
You wouldn't believe it anyway.
Вы, наверное, не поверите мне, если я скажу, что я сам это организовал.
Well, you probably wouldn't believe me if I told you I arranged it.
— Вы не поверите, если я скажу. — Попытайтесь.
— You wouldn't believe me if I told you.
Показать ещё примеры для «wouldn't believe»...
поверить — tell
Уж я поговорю с ним, поверьте мне.
I'm going to tell him a thing or two.
Поверьте сказочному королю, вы стоите на пороге удивительных событий.
I, the fairytale king, tell you that you are on the verge of an amazing event!
Но поверьте мне, ее убили из-за денег.
I tell you, money matters were behind her death.
— Совсем нет, поверь.
— I'm not, I can tell you that.
Было бы большой ошибкой недооценивать его, поверьте словам инспектора.
It's a mistake to underestimate him, as the inspector can tell you.
Показать ещё примеры для «tell»...
поверить — buy
Моему заключению он не поверил, решив, что я необъективна.
He didn't buy my evaluation. He said I wasn't objective.
Она знала, что никто не поверит.
She knew nobody'd buy it.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
I don't buy that for a second-— that Hugh Crain was this lovable old tycoon... with a soft spot for kids.
— Но не гарантирую, что он поверит.
— I can't guarantee he'll buy it.
Ни на секунду не поверю.
I don't buy it for a second.
Показать ещё примеры для «buy»...
поверить — going to believe
И ты думаешь, они тебе поверят?
— They're going to believe that one.
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
Кто поверит в ваши бредни?
Who's going to believe such fantasies?
Ведь никто не поверит в то, что я говорю, пока я не сделаю так...
But no one's going to believe what I say if I don't do this.
Так кому из нас поверит полиция?
So, who are the police going to believe, eh?
Показать ещё примеры для «going to believe»...
поверить — word
Тебе придется поверить мне на слово.
You'll have to take my word for that.
Можете ли вы поверить мне на слово, что у меня только один муж?
Will you take my word for it that I have only one husband?
Ты уверен, что хочешь поверить матери на слово?
You're sure you're not just taking your mother's word for that?
Я знаю, но вам придется поверить мне на слово.
— I know, I know but you'll have to take my word for it.
Мы поверили ему на слово, а он все это время лгал.
We've only got his word for it and he may have been lying all the time.
Показать ещё примеры для «word»...