повелевать — перевод на английский

Варианты перевода слова «повелевать»

повелеватьcommand

Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country.
Как государь он мной повелевает, а вас как родственника я люблю.
Ah, he may command me as my sovereign... but you have power in me as a kinsman.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
I, Tiberius Caesar, command on the name... of the Senate and the people of Rome.
Я, Калигула Цезарь от имени Сената и народа Рима повелеваю.
I, Caligula Caesar, command on name... of the Senate and people of Rome.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената и народа Рима.
I, Caligula Caesar, command in the name... of the Senate and the people of Rome.
Показать ещё примеры для «command»...
advertisement

повелеватьorder

Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
Я — царь и воин, среди вас равный, повелеваю прекратить плач.
I, the Czar and warrior, equal among you, order you to stop lamenting.
Машина, я твой новый хозяин, и повелеваю тебе ехать!
Machine, I am your new master and I order you to go!
Я повелеваю тебе уйти с поста настоятеля Кингсбриджа, причем немедленно.
I order you to resign as Prior of Kingsbridge, effective immediately.
Посему я смягчаю ваше наказание и повелеваю держать вас в темнице до скончания вашей жалкой, унылой и ничтожной жизни.
I hereby commute your sentence, and order that you be imprisoned for the remainder of your miserable, moribund, mutton-chopped life.
Показать ещё примеры для «order»...
advertisement

повелеватьrule

Просто дай повелевать тобой... и ты будешь иметь все, что захочешь.
Just let me rule you... and you can have everything that you want.
Ты никогда не будешь повелевать нами!
You will never rule us!
Молва гласит, что тот, кто завладеет флейтой, сможет повелевать демонами.
Rumors spread that only the one with The Pipe could rule the goblins.
Мы будем повелевать галактикой вместе, мой ученик.
We shall rule the galaxy together, my apprentice.
Думаешь, он просто соберётся и последует за тобой? Чтобы повелевать людьми, которые его изгнали?
Do you think he is just gonna pack up and follow you, rule the people that banished him?
Показать ещё примеры для «rule»...
advertisement

повелеватьmaster

Я ничем не могу повелевать.
I am master of nothing.
Разум обучиться должен телом повелевать.
Mind must be master of the body.
Тьi не можешь повелевать будущим.
You are not the master of the future.
Он цел и невредим, и повелевает всем Египтом.
He is safe and sound, and master of all Egypt.
Ими повелевает женщина?
— She? Their master's a woman?
Показать ещё примеры для «master»...

повелеватьcontrol

Я еще не повелеваю временем и пространством.
I have yet to control time and space.
Я повелеваю снами и даже смертью!
I can control the dreams, and even death!
Ты повелеваешь только мной.
You control me.
Они могут повелевать духами...
Controlling ghosts... They can control ghosts...
Если ты достаточно смел, ты можешь повелевать своей судьбой.
If you're brave enough, you can control your fate.
Показать ещё примеры для «control»...

повелеватьreigning

Повелеваешь кошками и собаками.
Reigning cats and dogs.
Я повелеваю над кошками и собаками.
I'm reigning cats and dogs.
«Повелеваю» как королева,
«Reigning» like a queen,
Под алмазными лезвиями повелевая зеркалом болезней
Beneath your diamond blades Reigns the mirror of maladies
Он повелевает небесами, как и владьiчествует на земле.
He who reigns in heaven... and on earth...