побледнеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «побледнеть»
побледнеть — pale
А она там побледнела...
She has become pale, over there...
Она вся побледнела.
She's all pale.
Да ты любого мужчину заставишь побледнеть!
You'd make your man pale.
Губы прикусили и головой трясёте? Побледнели и льёте слёзы?
Why do you shake your head and turn pale?
Вы вдруг так побледнели.
You grew so pale!
Показать ещё примеры для «pale»...
побледнеть — look pale
Почему ты так побледнел?
You look pale suddenly?
Вы побледнели.
You look pale...
Вы побледнели, мисс Уайлдер.
You look pale, Miss Wilder.
Ты правда побледнела, дорогая.
You do look pale, dear.
А ты побледнела.
And you look pale.
Показать ещё примеры для «look pale»...
побледнеть — turned pale
Как он побледнел и задрожал!
The way he turned pale and shivered in his boots.
Даже бандит побледнел от этих слов.
Even the bandit turned pale at those words.
Она готова была рассказать, но я поставил подпись, и она побледнела.
Did you notice? She was about to talk... And just as I signed, she turned pale.
Он побледнел.
He turned pale.
Только ее лицо побледнело.
Only her face turned pale.
Показать ещё примеры для «turned pale»...
побледнеть — look a little pale
Вы слегка побледнели.
You look a little pale.
Вы побледнели.
You look a little pale.
Он побледнел и всё.
Looked a little pale, that's all.
Просто ты немного побледнел, когда мы покинули участок.
It's just that you looked a little pale when we left the station.
Фрэнки, ты немного побледнел.
Frankie, you're looking a little pale.
побледнеть — look
Что-то он похудел, побледнел.
— Look how skinny he is.
Побледнел как беременная женщина.
You look peakish.
Ты побледнел.
You look a little green around the gills.
Пока я мыла руки, он сидел здесь Внезапно он побледнел и схватился за грудь
I was washing my hands over there, and he was sitting over here and I thought he looked rather ill, when he suddenly grabbed his chest.
побледнеть — growing pale
Шо, побледнела?
Huh, growing pale?
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
Will you grow pale and drop before the dawn?
Ты побледнел!
You've grown pale!
побледнеть — blanch
Ох, я могу рассказать им историю или две про твою доблесть, что... что заставили бы даже короля Приама побледнеть.
Oh, I could tell them a tale or two of your valour that... that would make even King Priam blanch to hear.
Я могу наслаждаться некоторыми развлечениями при виде которых раньше побледнел бы.
I can enjoy certain entertainments that may have made me blanch years ago.
Кожа вокруг лодыжки побледнела.
Uh, skin is blanched around the ankle.
Кожа побледнела.
Skin is blanched.
побледнеть — gone pale
Ты побледнел.
You've gone pale.
Я ошибаюсь, или он побледнел?
Am I mistaken, or has he gone pale ?
Я побледнею, ты не бледней.
I go pale, you don't go pale.
побледнеть — white
Теперь ты побледнела!
Now you're white!
Она побледнела и стала ходить туда-сюда.
She was walking and she was white.
Хотя, он побледнел.
Though he did go white.
Он аж побледнел.
He turned white.
Я указал на тебя, сказал, что мы пришли вместе, и она побледнела.
I pointed you out, said that I'd come in with you, and she went white.