по прошествии — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по прошествии»
по прошествии — after all these years
Интересно, чтобы он сказал по прошествию стольких лет.
I wonder what he'd say after all these years.
В верхней левой — язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
In the upper left hand is a tongue of flame a reminder that the universe, now newly created will, billions of years from now, be utterly destroyed.
По прошествии времени... он стал широко известен благодаря демонстрациям силы в свои дни рождения.
— And as the years passed— — [Man] Hey, Jack! He became well-known for his annual birthday feats of strength.
И эта кровь, не смотря на то, что это высохшая кровь, несколько раз по прошествии многих лет снова превращалась в жидкость.
And this blood, right, though it's dried blood, at different times over many years, they say it turned back into liquid.
по прошествии — by the time
По прошествии времени у него будет втреча с Леобен, в течении нескольких часов.
By the time he'd encountered Leoben, — he'd been here for several hours.
Все они начали свой путь одинаково, но по прошествии времени они возвращаются сюда
They all started out the same, but by the time they come back here,
И сейчас, есть ли хоть какая-то надежда, что по прошествии времени, ты сможешь простить ее?
Now, is there any hope that, in time, you will be able to forgive her?
Но по прошествии времени, учёные одержали победу.
'But, in time, the scientists triumphed.
по прошествии — as time went on
Но по прошествии времени, оказалось что все движется в противоположном направлении.
But as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction.
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington.
Нет, для нас нет будущего, и даже по прошествии лет.
No, there is no possible future for us, once some time goes by.
по прошествии — pass
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
По прошествии лет, и возможности трезвого осмысления, я думаю существует растущее признание возможности что-то почерпнуть из изучения этих соединений, мы можем многое узнать, и это более чем возможный метод лечения, в особенности для групп пациентов для которых неэффективно обычное лечение,
With the passing of the years, and the opportunity for sober reflection, I think there's a groving appreciation that there may be something to gain from studying these compounds, there's a lot we can learn and there may very well be treatment models, particularly for patient populations for whom conventional treatments are ineffective, for whom the psychedelic model were utilized optimally, may provide great benefit.