плохой конец — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «плохой конец»

плохой конецbad end

Это будет плохой конец.
It will have a bad end.
Нас учили, что все, кто выберет путь Милости не придут к плохому концу.
They taught us, that no one who loves the way of grace, ever comes to a bad end.
Вы посмотрите, как такой плохой конец!
You look like such a bad end!
В любом случае, тебя ждет плохой конец, да?
You come to a bad end anyway, yeah?
Тебя ждёт плохой конец.
You will have a bad ending.
Показать ещё примеры для «bad end»...

плохой конецbad

На худой конец с префектом.
At the worst of a prefect.
На худой конец, я и посмотреть могу.
At worst, I can just watch.
На худой конец, я на четвёртом месте.
At worst, I'm in fourth place.
На худой конец, я пытался.
And at worst, I tried.
Не самый плохой конец.
There are worse ways to die.
Показать ещё примеры для «bad»...

плохой конецleast

Ты знаешь, на худой конец мог бы хотя бы позвонить.
You know, the least that you could have done was call, but....
Или, на худой конец, хоть какая-нибудь возможность того, что мы когда-нибудь поженимся и заведем свою семью.
Or at least some possibility we could get married some day and have our own family.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Начиная с этого момента,тебя должны видеть только с теми девушками, которые имеют происхождение из Лиги Плюща или,совсем на худой конец,Колледжа Вассара.
So from now on, you're only going to be seen with girls who have Ivy League pedigrees, or, at the very least, Vassar.
На худой конец, возьму долговременный отпуск.
At least, I'm taking an extended break.
Показать ещё примеры для «least»...

плохой конец't end

У твоей истории плохой конец. И если они этого ещё не поняли, они такие же тупые как и ты.
Your story don't end well, and if they don't know that by now, they as stupid as you are.
У той истории плохой конец.
That story did not end well.