пламени — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пламени»

«Пламя» на английский язык переводится как «flame».

Варианты перевода слова «пламени»

пламениflame

Пламя клана Ёсиока ни за что не погаснет!
The flame of the Yoshiokas will definitely not be extinguished!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Тебе покажется странным, но Морис — мое пламя.
It sounds nuts, but Maurice is my flame.
Этот класс должен быть центром нашего разума, новой... свежей силы, которая... разожжет пламя, и мы...
This classroom has to be centre of our intelligence, of a new... fresh strength, that feeds an ever... growing flame, and that we...
Вот. Видите пламя?
Now, you see that flame?
Показать ещё примеры для «flame»...
advertisement

пламениfire

А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Между нами были эти камни. Пламя.
Between us all the time were those jewels, like a fire.
Пламя в моем мозгу, которое разлучило нас.
A fire in my brain that separated us...
Несомненно. И в то же время каждый способен выйти на утёс и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу.
But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Пламя все сожгло, остался только пепел.
When a fire burns itself out, all you have left is ashes.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

пламениblaze

Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд... был застрелен борясь против пламени... в криминальном квартале Комптон.
Earlier today, L.A. County firefighter Dennis Vinyard... was shot and killed battling a blaze... at a suspected Compton drug den.
Пламя охватило спальные помещения, где детей видели в последний раз.
The blaze was eating up the sleeping quarters, where the kids were last seen.
Мы все видели, как он бросился туда в пламя.
We all saw how he threw himself into the ... into the blaze.
После долгой ночи, борясь с темнотой, предательскими условиями местности и стенами огня, пожарники все еще не взяли жгучее пламя под свой контроль.
After a long night battling darkness, treacherous conditions, and high walls of flame, firefighters still do not have this searing blaze under control.
Красное пламя бога-дракона"!
Dazzling Blaze... of the Dragon God!
Показать ещё примеры для «blaze»...
advertisement

пламениburn

В пламя ее!
Burn her!
Пламя за плямя, рана за рану, борьба за борьбу.
Burn for burn, injured by wound, blow for blow.
Темные пятна это следы пламени — по всей вероятности, от бомб.
The dark patches are burn marks — in all probability, a bomb.
Темные пятна — это следы пламени.
The dark patches are burn marks.
Ты можешь унизиться до запугивания детей, но твои гонения лишь сильнее разжигают в нас пламя святого духа.
You might stoop to scaring children, but your persecution only makes the Holy Spirit burn stronger within us.
Показать ещё примеры для «burn»...

пламениhellfire

Говорил об адском пламени.
He was talking about hellfire.
Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера.
It was used when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and charred by Hellfire and marked with the teeth-bites of Cerberus.
Адское пламя?
Hellfire?
— Что за адское пламя!
God. Hellfire!
Он там был, в клубе Адского пламени.
He was there, McCone, in the Hellfire club.
Показать ещё примеры для «hellfire»...

пламениheat

Хотите разжечь пламя?
You want to turn up the heat?
От одного города к другому, через океаны, через горы, — а затем... только пламя и смерть.
From one city to another, across oceans, over mountains and then... heat and death.
— И только представь себе, после такого пламени и смерти... каким подарком кажется Карпатия.
So just imagine, after such heat and death... what a prize Carpathia represents now.
От трения возгорается пламя, мой друг.
Friction is what makes the heat, my friend.
В этом пламени был выкован Экскалибур.
Its heat forged Excalibur.
Показать ещё примеры для «heat»...

пламениdragonfire

Пламя Дракона...
Dragonfire...
Наконец-то, по прошествии 3000 лет, Пламя Дракона станет моим!
At last, after three thousand years, the Dragonfire shall be mine!
Через несколько часов, когда Пламя Дракона станет моим, мы сможем покинуть эту никчемную планету.
In a few hours, when the Dragonfire is mine, we shall be able to leave this worthless planet.
Пламя Дракона в обмен на девчонку.
Dragonfire for the girl.
Принесите мне Пламя и сможете её забрать.
Bring me the Dragonfire, and you can have the girl.
Показать ещё примеры для «dragonfire»...

пламениhell

Ты сгорел в адском пламени.
Hot like in hell.
Эх, гори всё синим пламенем.
Oh, smash it all to hell.
Но даже в адском пламени иногда являются ангелы.
Even in hell, an angel sometimes makes an appearance.
Филип обрек ее на адское пламя.
Philip has sent her to Hell.
Мы заходим в пламя ада каждый день.
We walk into hell every day.
Показать ещё примеры для «hell»...

пламениflames burning

— А сегодня ты вытащил меня из пылающих обломков моей жизни. А это пламя было куда жарче.
Today, you pulled me out of the flaming wreckage of my life, and those flames burn far hotter.
Но мы вместе в этом аду, и языки пламени касаются нас обоих с одинаковой силой, малыш. Поэтому самое малое, что ты можешь сделать это быть моим другом, хоть немного.
But we are in this hell together, and the flames are burning both of us with equal intensity, baby, so the least you could do is be my friend, just a little bit.
«На языке пусть пляшет жизни пламя»
Place the burning flame on yöur tongue
— Ну, ведь именно так ты обычно выходишь, в пламени.
You know what I mean? They just stuck on the hood of the car, — Well, that's the way you go out, just burning in flames.
Божье пламя не сжигает. который разрушит всё без следа!
God's flames do not burn... so he's saying «they're a flaming halberd that destroys all»}
Показать ещё примеры для «flames burning»...

пламениablaze

Когда дверь в конце концов выломали, лошади выбежали, объятые пламенем.
When they finally broke open the door, the horse charged out and ran around, ablaze.
Мир цветов и деревьев, или пламя огня и потоки жидкой лавы.
A world of flowers and trees, or ablaze with fire and torrents of molten lava?
В мгновение ока весь Тенебре был охвачен пламенем.
In a mere instant, the whole of Tenebrae was ablaze.
Флинт не остановится, пока вся Вест-Индия не будет охвачена пламенем.
Flint will stop at nothing till all the West Indies are ablaze.
* Ярким пламенем горю. *
* I'm on fire, I'm all ablaze; *
Показать ещё примеры для «ablaze»...