перехватывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «перехватывать»
«Перехватывать» на английский язык переводится как «intercept».
Варианты перевода слова «перехватывать»
перехватывать — intercept
Похоже, они его перехватывают.
Looks like they'll intercept.
Перехватываем здесь.
Intercept there.
Поэтому ты должен перехватывать все его звонки.
So you have to intercept all his calls.
Время от времени я перехватывал их разработки новых комбинаций.
I used to intercept the books, because I was sandwiched in between their cells.
АрДва, перехватывай лучи.
Artoo, intercept the lasers.
Показать ещё примеры для «intercept»...
перехватывать — to intercept
Вы не понимаете, насколько опасно перехватывать телепортирующий луч?
Don't you realise how dangerous it is to intercept a transmat beam?
Не имеет значения. Я не могу отправить их на ваши границы без надлежащих полномочий перехватывать пиратов и другие корабли, входящие в зону или выходящие из нее.
I can't put them on your borders without the proper authorization to intercept Raiders and other ships entering or leaving the area.
Майор Картер и Доктор Джексон постараются перехватывать все радиосигналы из его дома.
Carter and Jackson will try to intercept frequencies broadcast from his house.
Мы через пару часов едем в доки, перехватывать посылку.
We're going to the docks to intercept the package.
Перехватывать поздно.
— It's too late to intercept them.
Показать ещё примеры для «to intercept»...
перехватывать — take my breath away
У меня перехватывает дыхание из за тебя.
You take my breath away.
У меня перехватывает дыхание от твоих поцелуев...
You take my breath away. When you kiss me...
От тебя у меня перехватывает дыхание.
You take my breath away.
От ее красоты перехватывало дыхание
I mean, her beauty took your breath away
У тех, кто умеет видеть. от вашего благородства перехватывает дыхание.
For those who know how to look, our nobility takes their breath away.
Показать ещё примеры для «take my breath away»...
перехватывать — picking up
Сэр, я перехватываю сообщение для корабля Гоаулдов.
Sir, I'm picking up a transmission to the Goa'uld ship.
Эшелон перехватывает переговоры в районе центра Вашингтона, в реальном времени.
Echelon's picking up chatter, emanating in real time from the Washington, DC metropolitan area.
Если моя гипотеза верна, и он перехватывает мысли другого человека, должен остаться заметный след.
If my hypothesis is correct, If he is picking up the thoughts Of another human being,
Только перехватываю очень запутанный разговор.
No.Just picking up a lot of confusing chatter.
Перехватывай подачу и не теряйся.
Pick up the rebound and slam it on home.
Показать ещё примеры для «picking up»...
перехватывать — get him
Перехватывай!
Get him!
Я искренне хочу надеяться, что мы перехватываем 60-70%.
In my heart, I'd love to say that we were getting 60 or 70%.
Давай, Чарли, перехватывай мяч.
Come on, Charlie, you got this guy.
Вот так, перехватывайте мяч.
" There you go, get it, get it.
перехватывать — steal
Осы играют прекрасно. Уолкер перехватывает мяч.
Jackets playing tough D. And there's a steal by Walker!
Держите оборону. Перехватывайте мяч. Совершайте прорыв.
Stay tight on defense, steal the ball, keep passing, fan out.
Дэвис перехватывает мяч.
Davis with the steal.
Нам приходилось умолять, перехватывать и красть, работать по 18 часов в день, спать на полу, забывать про еду, семьи и друзей, чтобы построить это место.
We had to beg, borrow and steal, work 18 hours, sleep on the floor, skip meals, family and friends to build this place up.
Они перехватывают ещё раз.
He's stolen another one.
перехватывать — breath away
Того, от которого в соборе Альби у меня перехватывало дыхание.
That of Albi Cathedral has always taken my breath away.
Она забрала мой сон, от нее у меня перехватывало дыхание.
She took my sleep away, she took my breath away.
Её красота у нас тоже перехватывает дыхание.
She took our breath away, too.
У меня дыхание перехватывает.
That takes my breath away.
Теперь мне понятен банальный оборот — «перехватывает дыхание»
I finally understand the cliched term — take one's breath away.
Показать ещё примеры для «breath away»...
перехватывать — take
Одни звонки я делаю, другие перехватываю.
Some calls I make, some calls I take.
Четыре года назад, мы запустили спутник, спроектированый для того, чтобы перехватывать управление вражеских истребителей.
Four years ago, we launched a satellite designed to take control of enemy fighters.
Перехватываешь и втыкаешь ему в бедро.
You take it and you stick it right in their thigh.
Тогда я мог бы перехватывать ночные и ранние утренние смены.
That way I can take the late-night and early-morning shifts.
Я доставлю вас к врачам, в безопасное место, мы свяжемся с Тэлботом, запросим у него поддержку армии, чтобы вернуть нашу базу, но потом я на квинжете перехватываю Зефир... в одиночку.
I'll get you to medical, to safety, we'll contact Talbot, have him authorize military force to take back our base, but then I take the Quinjet to intercept the Zephyr... on my own.
Показать ещё примеры для «take»...
перехватывать — grab
— Иногда я перехватываю одну рано утром.
— I sometimes grab one quite early.
Ты бьешь, я перехватываю.
When you punch, I grab.
Ты перехватывал сигнал из другого измерения.
You grabbed a signal from another dimension.
Он посылает сигнал, спутник его перехватывает, и пересылает данные в спасательные органы.
It sends out a signal, a satellite grabs it, forwards the data to-to rescue authorities.
перехватывать — breathtaking
И от этого бодрит и перехватывает дыхание, не знаю, какими ещё словами это можно описать.
And it's exhilarating and breathtaking and I don't know what other words to use to describe it.
Просто дыхание перехватывает, разве не так?
Oh, my! These are breathtaking, are they not?
От неё перехватывает дыхание.
It's breathtaking.