пересекаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «пересекаемый»

пересекаемыйcross

Они расходятся, поднимаются на холмы, пересекают реки.
They separate, go up hills and cross rivers.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
И в тебе что-то меняется, когда пересекаешь границу в другую страну.
And something happens to you when you cross the border into another country.
Пусть никто не пересекает... или мы прогневаем Господа... и ночь опустится над нами навсегда.
Let no one cross... or we shall be ungrateful before God... and night shall fall upon us forever.
Умеренный метеоритный шторм пересекает ваш запланированный маршрут между 13:00 и 14:00 часы.
Light to medium meteorite storm cross your planned route between 13:00 and 14:00 hours.
Показать ещё примеры для «cross»...
advertisement

пересекаемыйintersects

Оно пересекает эту дорогу в ста метрах отсюда! Приготовиться!
It intersects this road 100 meters from here!
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
I believe we have become trapped in a region of space that intersects your own.
Эта шахта пересекает систему дождевых стоков.
This shaft intersects with the storm-drain system.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
Теперь эта улица пересекает улицу Пилар дель Рио...
Now, at a certain point it intersects Pilar del Rio Street...
Показать ещё примеры для «intersects»...
advertisement

пересекаемыйline

Конечно... и платишь по счетам, никогда не пересекаешь черту, вселенная дарит тебе любимого человека, и затем дает ему ускользнуть сквозь пальцы как воде.
Of course. ...and pay your taxes, and never cut the line, the universe still gives you people to love, and then lets them slip through your fingers like water.
— Вы пересекаете границу, Говард.
— You crossed a line, Howard.
Френни, ты пересекаешь черту.
You're holding up the line, Frannie.
И через Gambon... и вот, пересекаешь черту!
And through Gambon and there we are, across the line. (Applause) Now, who wants to see Rupert's lap?
Мы не должны пересекать черту.
We're supposed to hold that line.
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

пересекаемыйborder

Ваша сестра, возможно, дала взятку, чтобы пересекать границу в любое время за последние четыре месяца.
Your sister could have bribed her way across the border at any time over the last four months.
В Мексику7 Федералы взяли его, когда он пересекал границу.
Mexico? Federales picked him up across the border. We got him, Rich.
Я рассказал, как мы пересекали турецкую границу и нам пришлось питаться с проводниками.
I was explaining about the time we were held at the Turkish border and had to share the guards' supper.
Если только вы не решили передать командование вашим судном, капитан, я не рекомендую вам пересекать нашу границу.
unless you've decided to relinquish control of your vessel, Captain, I suggest that you do not proceed across our border.
Предметы коллекционирования пересекают границы туда-сюда практически не оставляя следа. Так что я выясняю по форумам, не сможет ли кто опознать ее.
Collectables flow back and forth over international borders, barely leave a trace, so I'm hitting the talk-boards, see if anybody can ID it.
Показать ещё примеры для «border»...

пересекаемыйgo across

Мы пересекаем свет?
Do we go across lights?
И пересекают линию.
And here we go across the line.
Вы пересекали границу штата.
You went over the state line.
Эти девушки не здесь пересекают границу.
Those girls do not go through border.
Не пересекайте датчик!
Don't go past the sensor!
Показать ещё примеры для «go across»...

пересекаемыйtraversing

Несовместимое с жизнью сквозное ранение, входящее через левую нижнюю часть грудной клетки и выходящее через правую верхнюю часть лопатки, пересекая торс под углом вверх, причинившее значительные поверждения внутренних органов.
Fatal through and through entering the lower left side of the chest and exiting at the upper right scapula, traversing the torso at an upward angle, causing massive damage to internal organs.
Но каждый из нас отправляется в путешествие от юности к зрелости, от детства к родительству, как будто пересекая континенты.
'But we all move from youth to maturity, 'childhood to parenthood, as if we were traversing continents.
Камера, идет, идет, пересекает улицу, идет.
The camera go, go, go, traverse the street, go.
Я бы сказала посмертно, потому что линии пересекают трещины, вызывая кровоизлияние.
I'd say post-mortem because the line traverses the fracture causing the haemorrhage.
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
Показать ещё примеры для «traversing»...

пересекаемыйpassed through

Нет времени пересекать источник Воды Теней для бейлингов Срединных Земель.
You don't have time to pass out Shadow Water to banelings across the Midlands.
Марс и Земля пересекали свои орбиты в течении 4,5 млрд. лет.
Mars and the Earth had been passing each other and their respective orbit, for some 4.5 billion years.
Это быстро, путь пересекает приоритетный поезд.
A short stop, to let pass a priority train.
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город.
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.
Они как раз должны пересекать это место.
They should be passing through there about now.
Показать ещё примеры для «passed through»...

пересекаемыйcuts

Пересекает поле.
Cuts up field.
Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane!
Пересекает весь штат.
Cuts across the whole state.
Она начинается в Западной Сибири, идет вниз и пересекает Тихий океан около Калифорнии, проходит через Центральную Америку и заканчивается в Западной Африке.
It begins in Western Siberia, cuts across and down the Pacific Ocean, near California, then it traverses Central America and finishes in Western Africa.
Черные. Пересекают зелень лесов.
Black... cutting through the green.