передохнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «передохнуть»

передохнутьrest

Госпожа сказала, что у неё случился тепловой удар... и что она одна зашла к цветочнику, чтобы минутку передохнуть.
Lady said that she had had a heat stroke... and that she had been alone at the floral art master to rest for an instant.
— Мы можем у вас немного передохнуть?
— Can we just rest here a while?
Мы не передохнём?
Aren't we going to rest?
Вернёмся домой, поедим и немного передохнём, прежде чем продолжать поиски.
Let's go home and get a bite to eat and a little rest before we start out again.
Тебе лучше подняться и немного передохнуть.
You better go topside and rest.
Показать ещё примеры для «rest»...

передохнутьtake a break

Мы тоже могли бы передохнуть.
We might as well take a break.
Передохните, джентельмены.
Take a break, gentlemen.
Давайте немного передохнем.
Let's take a break, our audiences. Please continue to focus on the awward ceremony.
Мы хотели немножко передохнуть в парке.
We wanted to take a break at the park.
Она стала очень слабой, так что я думаю, что пора немного передохнуть от работы.
It's become very weak, so I think I've gotta take a break from delivery work.
Показать ещё примеры для «take a break»...

передохнутьbreak

Мне надо слегка передохнуть.
Oh I need a break!
Дай мне передохнуть!
— Give me a break, will you?
Слушай, дай передохнуть!
Come on, give me a break!
— Дай мне передохнуть!
— Give me a break.
Дайте ей передохнуть.
Give her a break.
Показать ещё примеры для «break»...

передохнутьtake

Вот так, теперь расслабься и передохни.
Now, now just relax and take it easy.
Передохнете ночку от уездного клоповника.
You'll take a night's rest from that bug-infested place.
Передохните немного. Я подменю вас.
I'll take over for you.
Да, но пока тебе надо передохнуть.
That's true, but why don't you take it easy for now?
И она не хочет передохнуть хотя бы пару часов?
Well,she won't just take sometime off for a couple of hours?
Показать ещё примеры для «take»...

передохнутьtake a breath

Передохни и возвращайся.
Take a breath and get back in there.
Передохни, держи свою клаву.
Take a breath, have a keyboard.
Передохни, Хлоя.
Take a breath, Chloe.
Думаю, что мне нужно передохнуть.
I think I need to take a breath.
Тебе нужно передохнуть.
You need to take a breath.
Показать ещё примеры для «take a breath»...

передохнутьbreathe

Давайте немного передохнем.
Time to breathe.
Теперь я могу передохнуть.
Now I'll be able to breathe.
— Дайте ему передохнуть.
Let him breathe. He just got here.
Если тебе нужна комната затем, чтобы передохнуть, то у меня есть этот работник в Кенте.
If you need room to breathe, I got this mate down in Kent.
Эби, дай ей передохнуть!
Let her breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...

передохнутьcatch your breath

Перерыв... Передохни чуток.
Take a break, catch your breath.
И в такие минуты ты можешь передохнуть, но, сейчас, кажется, ты далека от этого.
This is usually the time you catch your breath and you seem decidedly out of it.
Почему бы тебе не сесть и передохнуть?
Why don't you sit and catch your breath?
— Дайте мне передохнуть.
Let me catch my breath.
Дай мне передохнуть хоть минуту.
Let me catch my breath a minute.
Показать ещё примеры для «catch your breath»...

передохнутьtake five

— Пойду, передохну, Стив.
— I'll take five, Steve.
О, эй, вы, ребят, не хотели бы передохнуть?
Oh, hey, you guys want to take five?
Передохнуть бы.
I'm gonna take five.
Давайте, передохнем.
Let's take five.
Так, передохните, парни. Я сыграю на акустике.
All right, take five, guys.
Показать ещё примеры для «take five»...

передохнутьminute

Тогда надо передохнуть еще немножко.
Maybe we should wait another minute.
— Мы передохнем минутку.
— We need to cool off for just a minute.
Мы можем передохнуть минуточку, Дот?
Can we... hold on a minute, Dot?
Вы можете хоть на минуту остановиться и передохнуть?
I wish you'd stop working for one minute.
Сейчас, только передохну.
Give me a minute.
Показать ещё примеры для «minute»...

передохнутьtake a little break

— Почему бы нам не передохнуть?
— So why don't we take a little break?
Давай чуть-чуть передохнём.
Wait. Let's take a little break.
Я думаю, возможно, мне нужно немного передохнуть от всяких клоунов.
I think maybe I need to take a little break from the clowns.
Я немного передохну.
Take a little break.
Давайте передохнём.
Let's take a little break.
Показать ещё примеры для «take a little break»...