падаю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «падаю»
«Падать» на английский язык переводится как «to fall».
Варианты перевода слова «падаю»
падаю — fall
Не знаете, чего это я падаю?
Perhaps I just happened to fall?
Скажи нам, мудрый Гуссейн-Гуслия, куда падают звезды с неба?
Tell us, wise Hussein-Husliya, where do stars fall from the sky?
В следующий раз, когда будешь падать, постарайся упасть на правую сторону.
The thing to do when you fall off is to get right back on again.
Говорят, чем ты больше, тем больнее падать.
KILRAIN: They say the bigger you are, the harder you fall.
Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head.
Показать ещё примеры для «fall»...
advertisement
падаю — dropping
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Power curve still dropping, Captain.
Температура на поверхности 75 градусов ниже нуля и продолжает падать.
Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping.
Его частота дыхания падает, доктор.
His breathing rate is dropping, doctor.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping.
Давление 90/40 и падает.
Blood pressure 90/40, dropping.
Показать ещё примеры для «dropping»...
advertisement
падаю — going down
Как цена может падать?
How can the price be going down?
— Температура падает?
— Is it going down?
Хьюстон, мы падаем!
Houston, we are going down!
Если же она перестает падать, то одно из двух...
Or it keeps going down, and there are two possibilities.
Борт 6096 падает!
Coast Guard 6096 is going down!
Показать ещё примеры для «going down»...
advertisement
падаю — faint
Другое, что мы должны делать это упасть в обморок, когда это необходимо Сер, я не могу падать в обморок.
Another thing wwe need to do is wwe need to faint wwhen necessary... Sir, I can faint.
Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time!
Я никогда не падаю в обморок!
I never faint!
Я падаю в обморок при виде крови.
I faint at the sight of blood.
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Показать ещё примеры для «faint»...
падаю — crash
Когда вы поняли, что самолёт падает?
Did you know the plane would crash?
И если один из них не исполняется, самолет падает.
If just one of them is violated the plane will crash.
Ладно, пусть самолет падает.
Okay, then let the plane crash.
Самолёты падают, люди погибают.
Planes crash, people die.
Да, и падать не высоко.
If we crash, it's not farto fall
Показать ещё примеры для «crash»...
падаю — coming down
Дирижер! Что это такое падает?
— What is this stuff coming down?
Небо черное, куча обломков и на землю падает дождь из камней и деревьев.
The sky is black with splinters, and trees and rocks coming down like rain.
У него пульс падает.
His pulse is coming down.
Перекрытия начали падать.
The sub roof just started coming down.
Держи потолок, он падает.
Support the ceiling, it's coming down.
Показать ещё примеры для «coming down»...
падаю — losing
Падает давление в резервуарах плавучести.
I'm losing pressure in the flotation tanks.
— Все падает.
— We're losing everything.
— Энергия двигателей падает.
— We're losing power in the engines.
Давление падает!
I'm losing pressure!
У меня падает давление.
I'm losing my pressure.
Показать ещё примеры для «losing»...
падаю — collapse
Обычно хирурги фантазируют о невероятных операциях ... Кто-нибудь падает в ресторане — мы вскрываем его ножом для масла, меняем клапан бруском для моркови.
Surgeons usually fantasize about wild and improbable surgeries-— someone collapses in a restaurant, we slice them open with a butter knife, replace a valve with a hollowed-out stick of carrot.
Падает и ломает лодыжку.
Collapses and breaks her ankle.
Это так красиво, когда он падает в лесу.
We'll stop here. It's so beautiful when he collapses in the forest.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley.
Показать ещё примеры для «collapse»...
падаю — way down
— Может быть в него выстрелили пока он падал.
— Maybe he was shot on the way down.
Парень, который спрыгнул с крыши, чтобы покончить собой, но был ранен и убит выстрелом из дробовика, пока падал...
The guy who jumped from the roof to commit suicide, but was hit and killed by a shotgun blast on his way down...
Мистер Херреро, вы видели, она ударилась обо что-нибудь головой, когда падала?
Mr. Herrero, did you see her hit anything on the way down? .
Долго придется падать.
It's ah... long way down.
Она напоролась, когда падала
She must have hit it on the way down. Uh,get her pack.
Показать ещё примеры для «way down»...
падаю — hit
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают.
It can hurl one of these heavy boulders undetected over 1 00 yards, completely destroying anything it hits.
Ты промахиваешься, бутылка падает, разливается и горлышко вдребезги.
You miss and it hits and it spits out and the top cracks.
Что помогает, заставляет забыть о пустяках? Мысль о том, как затем на стены свет будет падать, отражаться, переливаться, что не доступно при работе с чертежом, макетом.
What takes over, what makes you forget all the little trivia, is then the way the light hits the material the reflections you didn't have in the models and drawings.
Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
You love getting hit with my unripe fruit.
Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
Показать ещё примеры для «hit»...