падать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «падать»
«Падать» на английский язык переводится как «to fall».
Варианты перевода слова «падать»
падать — fall
Не знаете, чего это я падаю?
Perhaps I just happened to fall?
Скажи нам, мудрый Гуссейн-Гуслия, куда падают звезды с неба?
Tell us, wise Hussein-Husliya, where do stars fall from the sky?
В следующий раз, когда будешь падать, постарайся упасть на правую сторону.
The thing to do when you fall off is to get right back on again.
Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева.
One by one... the tree's branches wither and fall.
Все дети падают, но ничего не ломают.
Kids fall all the time and they don't break their legs.
Показать ещё примеры для «fall»...
падать — drop
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Power curve still dropping, Captain.
Температура продолжает падать.
Temperature's still dropping.
Его частота дыхания падает, доктор.
His breathing rate is dropping, doctor.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping.
Возможно. Сердцебиение падает.
Heartbeat dropping.
Показать ещё примеры для «drop»...
падать — going down
Падаем.
She's going down.
Как цена может падать?
How can the price be going down?
Дэгг падает!
Dagg's going down!
— Температура падает?
— Is it going down?
И мы падаем...
We're going down...
Показать ещё примеры для «going down»...
падать — crash
Он тоже падает!
It's crashing too!
Мы влили две дозы плазмы, но давление все равно падает.
We got two lvs, but his pressure's still crashing.
Время от времени можно услышать как с крыши соскальзывает черепица и с грохотом падает в низ.
At times a ties can be heard crashing down from the roof and shattering noisily.
Черт, показатели падают.
Damn it. He's crashing.
Игра продолжает падать. Всё время.
The game keeps crashing all the time.
Показать ещё примеры для «crash»...
падать — coming down
Держи потолок, он падает.
Support the ceiling, it's coming down.
Они падают прямо на нас! Берегись!
They're coming down in our field!
Дирижер! Что это такое падает?
— What is this stuff coming down?
Небо черное, куча обломков и на землю падает дождь из камней и деревьев.
The sky is black with splinters, and trees and rocks coming down like rain.
Он же не падает.
It's not coming down.
Показать ещё примеры для «coming down»...
падать — faint
Больше не падай в обморок.
You won't faint again.
Они всегда применяют этот приём, падают в обморок, как только их поймают.
They usually pull a faint when they're caught.
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
Не падайте из-за меня в обморок.
Don't faint on me.
Она не падала.
She didn't faint.
Показать ещё примеры для «faint»...
падать — hit
Ты промахиваешься, бутылка падает, разливается и горлышко вдребезги.
You miss and it hits and it spits out and the top cracks.
Что помогает, заставляет забыть о пустяках? Мысль о том, как затем на стены свет будет падать, отражаться, переливаться, что не доступно при работе с чертежом, макетом.
What takes over, what makes you forget all the little trivia, is then the way the light hits the material the reflections you didn't have in the models and drawings.
Ну, знаешь, когда свет... Падает на тебя вот так. Что-то такое в твоей голове.
Well, I mean, when the light hits you like that, something about your head.
Где-то свет должен падать определённым образом.
Somewhere, light hits a certain way.
Классическая развязка — фургон падает в озеро.
Are you kidding? Classic denouement. When the van hits the lake..
Показать ещё примеры для «hit»...
падать — collapse
Вы не должны падать духом.
You mustn't collapse now.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley.
Они даже падают красиво.
They even collapse with style.
Потревожим слишком сильно, они начнут падать один за другим, как домино.
We disturb them too much, one will collapse after the other, like dominoes.
Показать ещё примеры для «collapse»...
падать — plummet
— Твои акции падают, дорогая. — Отлично.
— Your stock's plummeting' here, sweetheart.
Давление падает.
B.P.'s plummeting.
У нее давление падает.
Her BP's plummeting.
Мы её теряем. Давление падает.
She's crashing.B.P.'S plummeting.
Дезклок, в стремительно падают, в экономическом смысле и буквальном.
Dethklok literally plummeting both financially and actually.
Показать ещё примеры для «plummet»...
падать — low
Мне не хотелось бы этого делать сейчас, когда рынок падает.
I wouldn't do it now because the market's low.
У тебя сахар в крови падает.
Your blood sugar's getting low.
Уровень доверия потребителей падает.
Consumer confidence remains low.
Вам ведь знакомо ощущение, когда пульс падает.
In the case you have a low blood pressure.
Беременная леди тайком ускользает от меня. Так низко я ещё не падал.
Pregnant lady sneaking out on me-— that's a new low.
Показать ещё примеры для «low»...