падать — перевод на английский

advertisement

падатьfall

Не знаете, чего это я падаю?
Perhaps I just happened to fall?
Скажи нам, мудрый Гуссейн-Гуслия, куда падают звезды с неба?
Tell us, wise Hussein-Husliya, where do stars fall from the sky?
В следующий раз, когда будешь падать, постарайся упасть на правую сторону.
The thing to do when you fall off is to get right back on again.
Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева.
One by one... the tree's branches wither and fall.
Говорят, чем ты больше, тем больнее падать.
KILRAIN: They say the bigger you are, the harder you fall.
Показать ещё примеры для «fall»...
advertisement

падатьdropping

стать высокой, гордой, красивой, холодной недотрогой, чтобы мужчины падали к моим ногам.
Tall, proud, beautiful, cold and untouchable. With regiments of men dropping at my feet.
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Power curve still dropping, Captain.
Температура продолжает падать.
Temperature's still dropping.
Температура на поверхности 75 градусов ниже нуля и продолжает падать.
Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping.
Его частота дыхания падает, доктор.
His breathing rate is dropping, doctor.
Показать ещё примеры для «dropping»...
advertisement

падатьgoing down

Падаем.
She's going down.
Как цена может падать?
How can the price be going down?
Дэгг падает!
Dagg's going down!
— Температура падает?
— Is it going down?
И мы падаем...
We're going down...
Показать ещё примеры для «going down»...

падатьfaint

Больше не падай в обморок.
You won't faint again.
Они всегда применяют этот приём, падают в обморок, как только их поймают.
They usually pull a faint when they're caught.
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
Не падайте из-за меня в обморок.
Don't faint on me.
Она не падала.
She didn't faint.
Показать ещё примеры для «faint»...

падатьcrash

Когда вы поняли, что самолёт падает?
Did you know the plane would crash?
Да, и падать не высоко.
If we crash, it's not farto fall
А нуждаются они в твёрдой вере — самолёты не падают просто так.
What they need is to believe that airplanes don't crash for no reason.
Если вы будете строги к Трансанлантик, в их экономических интересах будет не давать самолетам падать.
If you're hard on Transatlantic it'll be in their economic interest not to ever let another plane crash.
Я имею в виду, если падает система, это одно но если самолёт?
I mean, it's one thing when computers crash, but planes?
Показать ещё примеры для «crash»...

падатьcoming down

Держи потолок, он падает.
Support the ceiling, it's coming down.
Они падают прямо на нас! Берегись!
They're coming down in our field!
Дирижер! Что это такое падает?
— What is this stuff coming down?
Небо черное, куча обломков и на землю падает дождь из камней и деревьев.
The sky is black with splinters, and trees and rocks coming down like rain.
Он же не падает.
It's not coming down.
Показать ещё примеры для «coming down»...

падатьlosing

Падает давление в резервуарах плавучести.
I'm losing pressure in the flotation tanks.
— Все падает.
— We're losing everything.
— Энергия двигателей падает.
— We're losing power in the engines.
Давление падает!
I'm losing pressure!
У меня падает давление.
I'm losing my pressure.
Показать ещё примеры для «losing»...

падатьcollapse

Вы не должны падать духом.
You mustn't collapse now.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley.
Ладно, БэндАр, знаешь, как бывает: ты в сиську пьян, падаешь на пол, и тебя будит твой друг, чтобы слить, пока ни приехала полиция?
All right, Bandar, you know when you're piss drunk, and you collapse on the floor, and someone comes to wake you up because the police are just about to arrive, yeah?
Это так красиво, когда он падает в лесу.
We'll stop here. It's so beautiful when he collapses in the forest.
Показать ещё примеры для «collapse»...

падатьway down

Долго придется падать.
It's ah... long way down.
-Может быть в него выстрелили пока он падал.
— Maybe he was shot on the way down.
Парень, который спрыгнул с крыши, чтобы покончить собой, но был ранен и убит выстрелом из дробовика, пока падал...
The guy who jumped from the roof to commit suicide, but was hit and killed by a shotgun blast on his way down...
Она напоролась, когда падала
She must have hit it on the way down. Uh,get her pack.
Мистер Херреро, вы видели, она ударилась обо что-нибудь головой, когда падала?
Mr. Herrero, did you see her hit anything on the way down? .
Показать ещё примеры для «way down»...

падатьhit

Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
Ее смыслом. Ты падаешь на дно и понимаешь, кто ты. Ниже упасть нельзя.
You finally hit bottom and you know who you are because you can't go any lower.
Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
You love getting hit with my unripe fruit.
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают.
It can hurl one of these heavy boulders undetected over 1 00 yards, completely destroying anything it hits.
Ты промахиваешься, бутылка падает, разливается и горлышко вдребезги.
You miss and it hits and it spits out and the top cracks.
Показать ещё примеры для «hit»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я