ощупь — перевод в контексте

ощупь — feels
— На ощупь тепло.
— Hey, feels warm.
На ощупь теплая.
It feels warm.
— И на ощупь оно другое.
-It feels different.
Это полотенце, его... запах, какое оно на ощупь.
This towel, how it... smells, how it feels.
Откуда ему знать, какая Таня на ощупь?
[Teddy] How would he know what Tanya feels like?
Показать ещё примеры для «feels»...

ощупь — touch
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Его дыхание было очень редким, а кожа на ощупь ледяной.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Его дыхание было очень редким, и его кожа была ледяной на ощупь.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Кожа у него на ощупь холодная.
Skin is cold to the touch.
Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired.
Показать ещё примеры для «touch»...

ощупь — groping
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
Так эпоха, которая началась учеными идущими на ощупь, чтобы понять основные строительные блоки нашего мира, закончилась тем, что мир полностью систематизировали и сделали понятным для всех.
So an era that had begun with scientists groping towards an understanding of the basic building blocks of our world had ended with that world entirely classified and made clear for all to see.
Мы можем услышать как они на ощупь пробираются к своим кроватям.
We can hear them groping their way to the bads.
Сегодня мы на ощупь спустимся по спинке грандиозной софы истории, чтобы найти там вкусные лакомства, неосторожно отвергнутые другими историками.
Tonight, we'll be groping down the back of the great sofa of history, to find those tasty morsels that other historians have so carelessly discarded there.
Отлично. Чейз... Засунь туда пальцы и найди тромб на ощупь.
Great.Chase...stick your fingers in there,grope around till you find it.
Показать ещё примеры для «groping»...

ощупь — blind
Даже с теми фонарями, что у нас есть, это будет почти на ощупь.
Even with the lights we have, it'd be like going in blind.
Я будто на ощупь летаю.
It'd be like flying blind.
Я как слепой, на ощупь.
— I'm like a blind man.
Все жертвы алжирской трагедии — это одна несчастная семья которую уничтожают среди ночи без всякого сожаления на ощупь, в темноте, ослепленные ненавистью.
The victims of this Algerian drama belong to the same tragic family, whose members massacre each other in the dead of night without recognising themselves. Stumbling in the dark upon the guts of this clash of blind moles.
Потому, что вы идете на ощупь.
Because you're flying blind here.
Показать ещё примеры для «blind»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я