очень понимаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень понимаю»

очень понимаюreally understand

Я не очень понимаю что ты могла узнать о нём такого, чего не знала раньше.
I don't really understand what you had to find out that you didn't know before.
Там появились пацаны, которых мы никогда раньше не видели, и они реально хорошо танцевали и мы не очень понимаем, что всё это значит, но наверное...
There were just these kids we never saw before showed up and they were like, really good dancers and, we don't really understand what it means, but I guess...
Служки устроили какую-то игру в мафиози. Я не очень понимаю, если честно.
Altar Boys I don't really understand them, to be honest.
Тогда я не очень понимал эту аллегорию.
I didn't really understand The allegory back then.
Я не очень понимаю в этом. Компьютерные штучки.
I don't really understand it.
Показать ещё примеры для «really understand»...

очень понимаю'm not sure

Я не очень понимаю о чем Вы.
I'm Not Sure What You Mean By That.
Я не очень понимаю что здесь происходит.
I'm not sure what's happening here.
Да. Я не очень понимаю как выглядит картина, вызывающая сочувствие.
Yeah, I'm not sure what the picture of sympathy looks like.
Хотя я не очень понимаю, о чём вы.
But I'm not sure what you mean.
Не очень понимаю, зачем я здесь.
I'm not sure why I'm here.
Показать ещё примеры для «'m not sure»...

очень понимаюreally sure

Я не очень понимаю, о чем вы спрашиваете.
I'm not really sure what you're asking.
Что-то я не очень понимаю, про какой вы фильм.
Not really sure what movie you're talking about.
Я не очень понимаю к чему ты это. Но спасибо, Декс.
I'm not really sure what that means, but, thanks, dex.
Мне кажется, я не очень понимаю, куда ты клонишь.
You know, I'm not really sure where you're going with this.
Я сам не очень понимаю, как это работает.
I'm not really sure how it works.
Показать ещё примеры для «really sure»...

очень понимаюunderstand

Я и сам не очень понимаю.
I barely understand them myself.
Мы очень понимаем друг друга.
We understand each other.
Мы не очень понимали друг друга, но он был нужен мне здесь.
We did not understand each other, but I knew that it had to be kept.
Что-то я не очень понимаю эту бизнес модель.
'Cause I don't understand that business model.
Или личинки или....я не очень понимаю.
Or larvae or... something I don't understand.
Показать ещё примеры для «understand»...

очень понимаюreally know

Я скучаю по тебе, и я не очень понимаю, что делать.
I miss you and I do not really know what to do.
Сонни, я не очень понимаю, что в данный момент происходит.
Sonny, I don't really know what's going on right now.
Не очень понимаю, что это значит, но звучит хреново.
I don't really know what that means, but it sounds bad.
Я не очень понимаю, что я здесь делаю, но так как ни одна из подружек невесты не появилась, вы как-нибудь сами дойдете до своих мест, ладно?
I don't really know what I'm doing here, but since none of the maid of honor showed up, you guys somehow find your way to the front, okay?
Я не очень понимаю, какая связь, но...
Still don't really know what that means, but...
Показать ещё примеры для «really know»...

очень понимаюreally

Она не очень понимает в еде.
She's not really into food.
Брат, я не очень понимаю твою дилемму.
Bro, I really don't get your dilemma.
Ладно, я не очень понимаю тинейджерский сленг, но все же, надеюсь, что ты говоришь о закусках.
Okay, I'm not up with the teen slang, but I really hope those are still snacks.
Я не очень понимаю, о чем вы.
I really don't know what you're talking about.
Видишь, я понимаю тебя, инспектор, очень понимаю.
You see, I understand you, Inspector, I really do.
Показать ещё примеры для «really»...

очень понимаюquite sure

Не очень понимаю, что еще стоит обсуждать.
Not quite sure what we have left to talk about.
Я не очень понимаю, зачем нам нужна конференция, чтобы обсуждать это.
Not quite sure why we need to be on a conference call for this.
Я не очень понимаю, о чём вы спрашиваете, мистер Бин.
I'm not quite sure what you're asking me, Mr. Beane.
Просто... я не очень понимаю, для чего я пришёл.
I'm just, um, not quite sure what I'm doing here, that's all.
Я уже написала заявление, поэтому не очень понимаю зачем вы пришли.
I already did a report, so I'm not quite sure why you're here.
Показать ещё примеры для «quite sure»...

очень понимаюquite understand

Извините, но я не очень понимаю, что вы хотите сказать.
Excuse me, but I don't quite understand.
По некоторым причинам, которые я не очень понимаю ...она прислушивается к тебе.
For whatever reason that I don't quite understand she listens to you.
Тогда прости, но я не очень понимаю.
Well then, I'm sorry, but I don't quite understand.
Элиягу, я не очень понимаю, о чём вы говорите. Но, подумайте, возьмите эту форму, прочитайте...
Eliyahu, I don't quite understand what you mean, but look, take this form, read it...
я не очень понимаю... что означает дружба?
— I don't quite understand -— What friendship means?

очень понимаю'm not exactly sure

Но я не очень понимаю, за что.
But I'm not exactly sure why.
Я не очень понимаю, к чему ты клонишь.
I'm not exactly sure what you're driving at.
Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать.
I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here.
Я не очень понимаю, за что, но любит.
I'm not sure exactly why, but she does.
Я не очень понимаю, о чем ты.
Em... I'm not sure exactly which it we're talking about.