от силы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от силы»

от силыfrom the forces of

Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.
You have seen fit to deliver us from the forces of evil...
И неважно, что ты сказал, они все равно продолжат борьбу, чтобы спасти этот город от сил зла, и особенно от Шреддера!
And no matter what you say, they'll keep on fighting to save this city from the forces of evil. Especially Shredder.
Но как это поможет мне вернуть меч и спасти отца от сил зла?
But how will that help me retrieve the sword and rescue my father from the forces of evil?
Кнаружи от силы удара.
Outwards from the force of the impact.
Это от силы взрыва.
From the force of the blast.
Показать ещё примеры для «from the forces of»...

от силыagainst the strength

Штрейкбрехеры падут от силы объединенных профсоюзов!
Scabs have to smash their faces against the strength of united unions!
Эти нападения означали, что стандартная модель космологии пошла от силы до силы.
These attacks have meant that cosmology's standard model has gone from strength to strength.
а много прибыли от силы волов."
But much revenue comes by the strength of the ox."
что-то хорошее от силы, которая у меня осталась
One good thing with the strength that I have left.
Возможно, но судьба вертит нами как хочет, это не зависит от силы или слабости.
Possibly, but it seems fate does as it pleases... ..and it has nothing to do with strength or weakness shown.

от силыfrom the power of

Мы никогда не сможем отказаться от силы этих уз даже если они подвергаются испытаниям.
We can never waiver from the power of that bond, even when it is tested.
Он избавил Даниила от силы львов.
He has rescued Daniel from the power of the lions.
От силы медальона.
Its power.
И наполнился храм дымом от славы божьей и от силы его
"And the temple was filled with smoke "from the glory of God "and from his power,
Но как я могу получать удовольствие от силы гипер-времени... Если каждый раз что я использую это, я выгляжу постаревшим?
Besides, how can I enjoy the power of hypertime... if every time I use it I end up looking old?
Показать ещё примеры для «from the power of»...

от силыtop

А на вид и не скажешь. Ну, года три, от силы.
To look at you I wouldn't have guessed more than three, tops.
То, что я задумал, не займёт больше двух — трёх минут от силы.
What I had planned shouldn't take more than two, three minutes, tops.
Твой отец постоянно играет в гольф, а мать проводит с ней от силы полчаса в день, а потом ставит кассету и идёт болтать по телефону.
Please. Your father plays golf all day and your mom plays with her... for half-an-hour, tops, then pops in a video and gets on the phone.
Побудешь у них пару недель, месяц от силы.
It's just gonna be for a few weeks. A month or two, tops.
Три от силы.
Three tops.
Показать ещё примеры для «top»...

от силыat most

Вам осталась от силы пара дней.
You have a couple days at most.
Нет, там было пять от силы.
No, that was like five at most.
Это было несколько недель от силы.
It was a few weeks at most.
Завтра, от силы послезавтра война кончится.
Tomorrow, at most the day after tomorrow, the war will be over.
Думаю, мне осталось около восьми месяцев, от силы год.
I think I'm good for another eight months, a year at the most.

от силыfrom is in the power

что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри.
You could say that where the biwa's tonal richness is born from is in the power of both ends of this crosspiece and its ability to move around with a moderate amount of slack. I believe the mental readiness with which we humans should live should be similar to that of this biwa.
Но как я могу получать удовольствие от силы гипер-времени... Если каждый раз что я использую это, я выгляжу постаревшим?
Besides, how can I enjoy the power of hypertime... if every time I use it I end up looking old?
И наполнился храм дымом от славы божьей и от силы его
"And the temple was filled with smoke "from the glory of God "and from his power,