отчизна — перевод на английский

Варианты перевода слова «отчизна»

отчизнаmotherland

Господи, боже мой, прележно молю тебя, вразуми меня и сохрани от всякого зла, научи доброму делу и наставь на путь истинный для успокоения и радости матери моей, отца, деда, отчизны и прочее.
Dear God! Bless me and save from evil. Teach me good and show me the path of truth to bring peace and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland...
Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна...
You talk of fathers, comrades, motherland...
Отчизна?
Motherland ?
Кто сказал, что Украина — моя Отчизна?
Who said that Ukraine is my motherland ?
Кто дал мне ее в Отчизну?
Who offered it to me as a motherland ?
Показать ещё примеры для «motherland»...
advertisement

отчизнаfatherland

Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
Are your fathers so forgetful of their fatherland... that they would let it perish rather than you?
Отчизне нужны лидеры.
The fatherland needs leaders.
И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
You must tell them what it means to serve your fatherland.
Моего отца убили в первую мировую, когда он отдавал долг отчизне.
My father was killed in the first war. Doing his duty for the fatherland.
Показать ещё примеры для «fatherland»...
advertisement

отчизнаcountry

Сражались за отчизну? Да.
Fighting for your country?
Служу Отчизне, пытаясь стать лучшим пилотом во всей авиации.
Just want to serve my country, be the best pilot in the Navy.
В благодарность за то, что Вы проливали свою кровь, служа Отчизне я с великим удовольствием награждаю Вас Орденом пурпурного Сердца.
In acknowledgement of the blood shed serving your country it is my honor to present you with the Order of the Purple Heart.
А таким образом я и сражаюсь за свою отчизну, и приобретаю хоть какие-то навыки.
This way, I fight for my country and I learn a skill.
Услышь меня. доблестная смерть за Отчизну одиннадцати из них чем если бы хоть один пресыщался сластолюбием в безопасности.
Hear me . had I a dozen sons, I had rather had eleven die nobly for their country than one voluptuously surfeit out of action.
Показать ещё примеры для «country»...