отстаивать свои — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отстаивать свои»
отстаивать свои — defend their
Так что родители нанимают меня, чтобы отстаивать свои права и вернуть детей.
So parents hire me to defend their rights And get their kids back.
Я бы пропустил зрелище самой тошнотворной в мире пары которая отстаивает свой титул.
I would've missed seeing the world's most nauseating couple defend their title.
«Янкиз» продолжат отстаивать свой титул.
The Yankees will defend their title.
" что, мне теперь отстаивать свою веру перед тобой?
So what, I'm supposed to defend my beliefs to you?
Теперь ты просто подначиваешь меня, но я до такого не опущусь, даже не стану отстаивать свои боевые навыки, которые, должна заметить,
Now you're just baiting me, which I'm not going to rise to, not even to defend my fighting skills, which, I might add,
Показать ещё примеры для «defend their»...
отстаивать свои — stand
Возьми пример с Формана и отстаивай свои убеждения.
Take a lesson from Foreman-— stand up for what you believe.
Мы должны научить нашу дочь отстаивать свою точку зрения, не смотря на жертвы!
We need to teach our daughter the value of taking a stand, no matter the sacrifice!
А что случилось с объяснением Лили, как важно отстаивать свою точку зрения?
What happened to showing Lily the value of taking a stand?
И твоя дочь никогда не узнает, что ты отстаивал своё мнение.
And your daughter will never know you took a stand.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Показать ещё примеры для «stand»...
отстаивать свои — assert his
Ваша милость желает отстаивать свои прерогативы?
Your Worship wishes to assert his prerogatives?
Он планирует заново открыть факторию, чтобы отстаивать свое право собственности.
He is planning to reopen up the trading post to assert his ownership.
Мистер Солис, если отец будет отстаивать свои права, мы бессильны.
Mr Solis, if the father wants to assert his rights, there's nothing we can do.
Ты отстаиваешь своё.
You're asserting yourself.
Я знаю, мистер Перротти очень активен и любит соревноваться и отстаивать свою позицию, но вы вроде бы прекратили дело.
I know Mr. Perrotti is highly competitive and aggressive and wants to assert himself, but you were about to dismiss.
Показать ещё примеры для «assert his»...
отстаивать свои — fight
Но я должен отстаивать свои интересы.
I have to fight here, sweetheart.
Хочешь, чтобы он остался — отстаивай свою позицию сам.
You want this man to stay, this is now a fight you fight alone.
Нашла время отстаивать свои принципы. Холодильник-то совсем пустой.
It's all very well fighting for your principles when there's no food in the fridge.
Ты постоянно отстаиваешь свои интересы, и я тоже должен.
You're fighting all the time, and I have to fight, too.
Я считаю, что ему надо приехать и отстаивать свою позицию.
I say he should come here and fight his corner.
Показать ещё примеры для «fight»...
отстаивать свои — take a stand
Ты должен отстаивать свою точку зрения.
You have to take a stand.
Просто они боятся, отстаивать свое мнение.
Just the ones who are too afraid to take a stand.
И вместо того, чтобы раболепствовать перед мощью коммерции я решил отстаивать свои принципы, даже если это означает...
But rather than truckle to the forces of commercialism, I've decided to take a stand on principle, even it means...
Кто-то должен отстаивать свою точку зрения.
Someone's gotta take a stand.
Я отстаиваю свои права.
Taking a stand.
Показать ещё примеры для «take a stand»...