отрывать тебя от работы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отрывать тебя от работы»
отрывать тебя от работы — to interrupt your work
Прости, что отрываю тебя от работы, Ник, но у нас проблема с потенциальным иском против «Автомото» Стреклера.
Sorry to interrupt your work here, Nick, but we have a problem with this potential suit against Streckler Automotive.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Я отрываю тебя от работы?
Am I interrupting your work?
отрывать тебя от работы — bother you at work
Дорогой, извини, что отрываю тебя от работы, но у меня чрезвычайная ситуация.
Honey, sorry to bother you at work, but this is an emergency.
Не хочу отрывать тебя от работы, но я беспокоился.
I'm sorry to bother you at work, but I didn't hear from you.
отрывать тебя от работы — keeping you from your work
Ладно, лучше не буду отрывать тебя от работы.
Well, I'd better not keep you from your work.
Я отрываю тебя от работы.
I'm keeping you from your work.
отрывать тебя от работы — другие примеры
Видно плохой я тебе компаньон,если отрываю тебя от работы.
I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
Извини, что отрываю тебя от работы, но я должна поговорить с тобой.
Hi. Sorry to drag you away from your work.
Не хочу отрывать тебя от работы.
I do not want to tear you from work.
Я не хотела отрывать тебя от работы.
I didn't mean to drag you from your work.
Не буду отрывать тебя от работы.
I'll let you get back to work.
Показать ещё примеры...