отрицать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отрицать»

«Отрицать» на английский язык переводится как «deny».

Варианты перевода слова «отрицать»

отрицатьdeny

Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии.
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry.
Если только, увы, пойдут разговоры, кто мы, Вы будете это отрицать. — Опровергайте.
In case the word of who we are has already spread, you'll deny it.
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Well, my lady, I have had a nip of ale of a night, just now and again... ... at a place in the town and I won't deny as some of the others were there.
Почему я должен это отрицать?
Why should I deny it?
Ты же не будешь отрицать?
— You don't deny that, do you, Walter?
Показать ещё примеры для «deny»...

отрицатьdeny it

Не отрицаешь?
You won't deny it?
— Не отрицай.
— Don't deny it.
И не пытайся отрицать.
Don't bother to deny it.
Я этого и не отрицаю.
I don't deny it.
— Не отрицаю.
— Don't deny it.
Показать ещё примеры для «deny it»...

отрицатьsay

Он будет все отрицать?
What is he saying?
— Ну, я не отрицаю.
— All right, I'm not saying I didn't.
— Я это не отрицаю, папа.
I'm not saying it's not, Dad.
Можешь отрицать, но у меня ничего не осталось!
You go saying I didn't and I've got nothing left!
Я не отрицаю, что Габриэль красивая девочка.
I'm not saying Gabrielle's not a pretty girl.
Показать ещё примеры для «say»...

отрицатьdenial

Вы отрицаете, что в ваших отношениях с Джоном Кавендишем было что-либо ненадлежащее?
Denial what there is something unsuitable in his relation with John Cavendish? — I deny.
Я буду продолжать отрицать?
Will I still be in denial?
Вы отрицаете самое важное.
You're in denial.
Ничего мы не отрицаем!
We're not in denial!
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой?
I'm just as happy living in denial as the next guy but really, is the food that bad?
Показать ещё примеры для «denial»...

отрицатьadmit

Да, это я на него напал, не буду отрицать.
I admit I was the one who attacked him.
Я не хотел бы показаться назойливым, но вы не будете отрицать, что здесь произошло что-то странное.
Without being inquisitive... you must admit this is a little weird.
Да, но теперь ты не можешь отрицать, что есть заговор.
But admit there's a plot.
Ваши деяния свидетельствуют о том, что вы — аболиционист, даже если Вы это отрицаете.
— And whether or not you admit it... — Mr Joadson. you belong with us.
Вы не отрицаете, что не любили мадам Ляйднер?
But you admit that you did not like Mrs Leidner.
Показать ещё примеры для «admit»...

отрицатьdeny all knowledge

Если всё раскроется, я буду всё отрицать, отвечать придётся Вам.
If you are discovered, I will deny all knowledge... and you will pay the price.
Власти отрицают существование Мантикоры...
Authorities deny all knowledge of Manticore...
Если кто спросит — я буду отрицать.
If anyone ever asks I'll deny all knowledge.
Он просто будет отрицать всё.
He'll just deny all knowledge of it.
Будем всё отрицать.
We deny all knowledge.
Показать ещё примеры для «deny all knowledge»...

отрицатьreject

— Может быть. — Так вы отрицаете, что мы летали?
— So, you reject entirely... the possibility of our flying?
Вы отрицаете это, потому что вы более не верите в себя.
You reject it... because you no longer believe it yourselves.
Мы отрицаем буржуазную систему частной собственности и продолжаем вооружение и увеличение роли партии, добывая революционное финансирование.
We reject the bourgeois system of private property and advance the militarization and politicization of the party by gaining revolutionary funding.
Я отрицаю нереальные ожидания, которые модельная индустрия дает этим женщинам.
I reject the unrealistic expectations the modeling industry pushes on average women.
Я отрицаю это.
I reject that.
Показать ещё примеры для «reject»...

отрицатьdeny ever

Она будет все отрицать.
She'll deny ever having seen them.
Я буду отрицать всё, что сказал раньше.
I'll deny ever having said that.
Я буду отрицать то, что скажу, но иногда убийство кого-то приносит чувство завершенности.
I will deny ever saying this, but sometimes shooting someone can and it should bring closure.
Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет.
I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case.
Я буду отрицать, что сказала это, но
I will deny ever saying this.
Показать ещё примеры для «deny ever»...

отрицатьtry to deny

Можете отрицать это, но у нас есть свидетельство Малыша Робера.
Try to deny it, but we have Kid Robert's testimony.
Зачем же отрицать это?
Why try to deny it?
Когда история получит огласку, появятся те, кто будет отрицать сам факт вашего здесь присутствия.
When your story comes out, there are those who will try to deny even that.
Вы не можете это отрицать!
Don't try to deny it!
# Зачем отрицать это # Она такова, и в моёи вкусе
# Why try to deny it? # She's just what I like.
Показать ещё примеры для «try to deny»...

отрицатьnegate

— Как можно отрицать факты?
How can you negate facts?
Идея в том, чтобы отрицать России вето в Совете Безопасности.
The idea is to negate Russia's veto in the Security Council.
Давайте не будем это отрицать.
Let's not negate that.
Нет, но это не отрицает схему.
No, but that doesn't negate the pattern.
Ну это правда, что мне нужна твоя ДНК, но это не отрицает остального.
While it's true I need your DNA, one doesn't negate the other.
Показать ещё примеры для «negate»...