отпущение — перевод на английский
Варианты перевода слова «отпущение»
отпущение — scapegoat
Фон Бок станет козлом отпущения..
No matter what, von Bock will be the scapegoat.
Кому ещё нужен козёл отпущения?
Anyone else need a scapegoat?
Козимо ищет козла отпущения.
Cosimo needs a scapegoat.
Я искал козла отпущения, но пока нашел только пастухов.
I was looking for a scapegoat and I only find shepherds.
И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения?
Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat?
Показать ещё примеры для «scapegoat»...
advertisement
отпущение — absolution
— Нельзя поминать грех после отпущения!
— You talk of sin after Absolution!
Вдруг он не даст отпущение.
He may not grant absolution.
Он всем дает отпущение.
They grant everyone absolution.
Если вещи, которые отпущение...
You see, there are some... There are some things that absolution just...
Отпущение и красивая месса.
Absolution and a nice mass.
Показать ещё примеры для «absolution»...
advertisement
отпущение — patsy
Я козёл отпущения.
I was a patsy.
Он стал козлом отпущения?
He was a patsy?
Ему нужен был козел отпущения. И он притащил Стю.
He needed a patsy, and in walks Stew.
Что же, Амир идеально подходит для роли козла отпущения.
Well, Amir is the perfect patsy.
Так может Сет — просто козёл отпущения.
So maybe Seth is a patsy.
Показать ещё примеры для «patsy»...
advertisement
отпущение — fall guy
— Сядь! — Козла отпущения из меня сделать!
— Am I the fall guy?
А я оказался козлом отпущения.
And I was the fall guy.
Изекиль У олтерс — козел отпущения Джонаса!
Ezekiel Walters is a Jonas fall guy!
Впрочем, они будут бряцать оружием, пока я числюсь в козлах отпущения.
But as soon as they had me for a fall guy, they showed up, guns blazing.
Но вам нужен козел отпущения — отлично.
But you need a fall guy, fine.
Показать ещё примеры для «fall guy»...
отпущение — blame
И ты вместе с остальными ищешь козла отпущения.
So, like a lot of other people you go around looking for boogie men to blame.
Кроме указывания пальцем на козлов отпущения.
Apart from pointing fingers and assigning blame?
А я буду козлом отпущения.
The only one she can blame is me.
Нужен был козёл отпущения.
Wants someone to blame.
Нет... ФБР нужен был просто козёл отпущения.
No, the... the FBI was looking for anyone to blame, anything.
Показать ещё примеры для «blame»...
отпущение — bus
И сделать козлом отпущения какого-то невинного госслужащего?
And throw some innocent civil servant under the bus?
Раз вас сделали козлом отпущения, вы им и останетесь.
Once they throw you under the bus, you stay there.
Я слышал, ты стал детективом, когда сделал меня козлом отпущения, но федерал...
Heard you got made detective when you threw me under the bus, but federal agent...
Делаем козлом отпущения Берни Майклса, что он и заслуживает.
Bernie Michaels is thrown under the bus, where he belongs.
Мы были командой, пока ты не сделала меня козлом отпущения.
We were until you threw me under the bus.
Показать ещё примеры для «bus»...
отпущение — dry
— Он хочет сделать из меня козла отпущения.
— He wants to hang me out to dry.
Если твоё прикрытие провалиться, ЦРУ сделает тебя козлом отпущения.
If your cover is blown, the CIA are gonna hang you out to dry.
Я не буду делать из моего офицера козла отпущения, пока не узнаю все факты.
I am not gonna hang my officer out to dry before I have all the facts.
И ты дал ей сделать меня козлом отпущения.
So you let her hang me out to dry.
Похоже жена сделала тебя козлом отпущения.
Looks like the wife is hanging you out to dry.
Показать ещё примеры для «dry»...
отпущение — fall
Нет, в «Козле отпущения» играл Ли Мэджорс.
Lee Majors was the Fall Guy.
Но в «Козле Отпущения» играл Ли Мэйорс.
Lee Majors was The Fall Guy.
Кого ещё делать козлом отпущения за убийство следующего президента США?
Who better to take the fall for killing the next President of the United States?
Но если припечет, они сделают из вас козла отпущения, верно, Карл?
But if things get ugly they'll make sure you're the one who takes the fall, won't they, Carl?
Полиция была козлом отпущения в течение многих лет, и теперь они научились сваливать вину на нас.
The police have been the fall guys for years and now they've learned how to pass the buck to us.
Показать ещё примеры для «fall»...
отпущение — goat
Вы хотите оставаться козлами отпущения или вложить свои умения в мой план?
Do you want to go back to being the goat or lend your impersonation prowess to my plan?
Вы хотите сделать из меня козла отпущения..
You're trying to get my goat.
Козел отпущения будет один.
There'll only be one goat.
Я — козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен.
You're making me the goat, the only completely innocent man in this whole affair.
Ты их козел отпущения.
You're their goat.
Показать ещё примеры для «goat»...
отпущение — take the fall
Дон Ким получил свою пулю, благодаря тебе... и Гонг-Конг получил козла отпущения.
Don Kim gets his bullet, thanks to you, and Hong Kong gets a goat to take the fall.
Теперь тебе нужно найти другого козла отпущения.
With Tyr gone you have to find someone else to take the fall.
Ты нашла козла отпущения?
Have you found someone to take the fall?
Она выбрала Девида Кларка, твоего отца, козлом отпущения.
She chose David Clarke, your father, to take the fall.
Она думает, что ты позволяешь ей стать козлом отпущения.
She thinks you're letting her take the fall.
Показать ещё примеры для «take the fall»...