отмазаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «отмазаться»

отмазатьсяget out

Интересно, я смогу отмазаться от этого?
I wonder if I can get out of it.
Она пыталась отмазаться от поездки к Большому каньону на выходные на встречу с моими старыми друзьями.
She was trying to get out of going to Big Bear this weekend to meet a bunch of my old friends.
Я пытаюсь отмазаться от работы.
I'm trying to get out of doing anything.
Погодите, получается, если я хочу от чего-то отмазаться, мне всего лишь надо пойти на перекур?
Wait, so you mean to tell me, if I ever want to get out of something, all I got to do is take a smoke break?
Сперва это был способ отмазаться от работы, но затем я открыл, что это приятная привычка со множеством плюсов. — Да?
Well, you know, at first it was a way to get out of work, but then I discovered it's a delightful habit that has lots of benefits.
Показать ещё примеры для «get out»...

отмазатьсяaway with

И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
Тебе не удастся снова отмазаться.
You won't get away with it again.
Этому психопату удалось отмазаться от кражи 10 тел.
Well, this psychopath has gotten away with stealing 10 bodies.

отмазатьсяtalk your way out

Нельзя отмазаться от квитанции.
You can't talk your way out of a ticket.
Ой, не пытайся отмазаться от этого этими своими изящными речами.
Don't try and talk your way out of this — with that fancy talk you got.
Ты думаешь, я не смогу отмазаться от квитанции?
You think I can't talk my way out of a ticket?
Ты думаешь я не смогу отмазаться от квитанции? — Барни Стинсон, мастер манипуляции.
You think I can't talk my way out of a ticket?