отмазать — перевод на английский
Варианты перевода слова «отмазать»
отмазать — get you off
Я отмазать тебя хотел, потому и пошёл, понял ты?
Really! I was trying to get you off when I went to see him, don't you know?
Отмазать?
Get you off?
Конечно, может быть, вы будете жить в этом доме, может быть, у вас будут деньги, но даже если ваши дорогостоящие адвокаты найдут способ отмазать вас, люди всё равно будут считать вас виновным.
Sure, maybe you'll live in this house... maybe you'll have money, but even if your expensive lawyers find a way to get you off, people will still think that you're guilty.
Это называется «отмазать»?
I said I was trying to get you off.
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
If I can just stay in here another eight years, I get my pension. I'm all set. Can you just get me out of this?
Показать ещё примеры для «get you off»...
отмазать — get you out
Убить Клэггета и отмазать тебя от ордера?
Kill Clagett and get you out from underneath that warrant?
Слушай, Харви сможет отмазать тебя от любых обвинений.
And I am telling you that whatever they have, Harvey can get you out of this.
Не могу поверить, что ты отмазал ее ото всех обвинений.
I can't believe you got her off on all charges.
И я отмазал одного — он слеп, как крот.
I've got on who's blind as a bat.
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
If I can just stay in here another eight years, I get my pension. I'm all set. Can you just get me out of this?
Показать ещё примеры для «get you out»...
отмазать — bailed me out
Ты второй раз меня отмазал.
That's the second time you bailed me out.
Даже ты не отмажешь меня от этого.
Even you can't bail me out of this.
Это капец, я не смогу тебя отмазать..
This is one fuck-up I cannot bail you out of.
К счастью, Феликс тебя отмазал.
Well, luckily Felix bailed you out.
Вот только у него нет отца, чтобы отмазать как у тебя.
Only he doesn't have a dad to bail him out like you.
отмазать — get
На этом вы его отмазали? Его не наказали потому, что это был несчастный случай и он явно раскаивался.
He got off because it was an accident and because it's very clear he has remorse.
Пришли, вытащили и «отмазали» нас другие.
They did it all. They got us out.
Это он «отмазал» О.Джей Симпсона.
He got O.J. Simpson off.
Только так мы отмажем Кэтрин и Калеба!
This is the only thing that can get Catherine and Caleb off!
Знаешь, даже если дело попадёт в суд, то мы оба понимаем, что без показаний Эмили, крутой адвокат Митчелла его отмажет.
Look, even if this thing goes to trial, you and I both know that without Emily's testimony, Mitchell's hotshot lawyer will get him off.
отмазать — clear
Казалось бы, этого достаточно, чтобы отмазать его.
One would think that would be enough to clear him.
Свидетелей нет, а алиби Адалинды должно его отмазать.
There are no witnesses, and Adalind's alibi should clear him.
Начальство отмазало его от обоих проишествий, но.. он не хочет говорить без адвоката.
Boss clears him of both incidents, but... he won't talk without a lawyer.
отмазать — spring
Знаете, ключом являются те, кто отмазали Эдди от обвинения. И я бьюсь об заклад, что это те маршалы.
You know,the key is who sprung eddie from that charge,and i'm betting it's those marshals.
Мой отец отмазал его, Джейн.
My father sprung him, Jane.
Почему его ещё не отмазали?
Why's he not been sprung yet?
Что мы пришли тебя отмазать?
They'd send someone to spring you?
отмазать — cover
В первую голову он отсидел за то,.. что бомбанул бензоколонку, и это — чтобы вас же и отмазать.
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.
Ты не будешь проходить через такие сложности, чтобы отмазать пару жуликов-копов, похищающих бандитов в тёмных переулках.
You don't go through this kind of trouble to cover up a couple of rogue cops kidnapping mobsters in some back alley.
Я пытался отмазать тебя.
— I was trying to cover you.