отделаться от ощущения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отделаться от ощущения»

отделаться от ощущенияhelp feeling

Знаешь, Дживс, я не могу отделаться от ощущения,.. что я бы лучше отнесся к этой песне, если бы знал, что означают слова.
You know, I can't help feeling, Jeeves, I could do better justice to this song if I understood the words.
Не могу отделаться от ощущения, что в этом доме нет счастья.
But I can't help feeling that this house is not a happy one.
Я потратил на починку крыши домика Джерри целое утро, но все равно не мог отделаться от ощущения, что сделал недостаточно.
Although I'd spent the morning fixing Jerry's roof, I couldn't help feeling that I still hadn't done enough.
Здесь никто еще и не шевельнулся, а я не могу отделаться от ощущения, что у меня мишень на спине.
No one's made a move yet here, but I can't help feeling there's a target on my back.
Так что я не могу отделаться от ощущения, что ты хочешь поговорить чтобы лучше думать о себе.
So I can't help feeling like the reason you wanna talk is so you can feel better about yourself.
advertisement

отделаться от ощущенияshake the feeling

Я никак не могу отделаться от ощущения, что несмотря на всё произошедшее,
I can't shake the feeling that Earth, in spite of all that's happened...
Однако, я не могла отделаться от ощущения, что слова миссис Грэм был пророческими.
However, I couldn't shake the feeling that Mrs. Graham's words had the ring of prophecy.
Не могу отделаться от ощущения, что за мной наблюдают.
I can't shake the feeling I'm being watched.
Я не могу отделаться от ощущения, что этот новый человек — кто бы она ни была — это замена сестре Мэри Синтии.
I can't shake off the feeling that this new person -— whoever she may be -— is really a replacement for Sister Mary Cynthia.
И я никак не могу отделаться от ощущения, что у нас ещё осталась работа.
And I just can't shake this feeling we still got work to do.