help feeling — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «help feeling»

help feelingизбавиться от ощущения

I don't know much about God and I never was very religious, but you can't help feeling like something is wrong, like nobody's driving the train,
Я не знаю многого о Боге И я никогда не был очень религиозным, Но вы не можете избавиться от ощущения, что что-то не так... Будто никто не управляет поездом... системой...
— I can't help feeling he's hiding something from us, even now.
— Я не могу избавиться от ощущения, что он скрывает что-то от нас, даже сейчас.
Oh, Donna, I can't help feeling that somehow, in some way, this is my fault.
О, Донна, я не могу избавиться от ощущения, что, в каком-то смысле, это и моя вина.
But I can't help feeling like some kind of consolation prize.
Но я не могу избавиться от ощущения, что я какой-то утешительный приз.
I can't help feeling like I bear some responsibility for what happened.
Не могу избавиться от ощущения, что и на мне лежит ответственность за то, что произошло.
Показать ещё примеры для «избавиться от ощущения»...
advertisement

help feelingизбавиться от чувства

I just can't help feeling that our happiness has come at the expense of Mel and Donny.
Не могу избавиться от чувства, что наше счастье слишком дорого обошлось Мэл и Донни.
That obviously looks quite a lot like Stonehenge, considering it's made of cars, but you can't help feeling he could have made it look more like Stonehenge if he'd used something else to make it with.
Очевидна схожесть со Стоунхенджем, учитывая, что всё собрано из машин, но вы не можете избавиться от чувства, что он мог бы получить ещё большую схожесть со Стоунхенджем, если бы использовал что-то ещё.
Then why can't I help feeling like I let the whole house down?
Тогда почему я не могу избавиться от чувства, что позволил изчезнуть нашему дому?
But it's my life, too, and I can't help feeling like I'm supposed to do something, that we are supposed to.
Но это и моя жизнь, и я не могу избавиться от чувства, что должна что-то сделать, что МЫ должны что-то сделать.
But I can't help feeling that someone wants it to look that way.
Но я не могу избавиться от чувства, что кто-то именно этого и добивается.
Показать ещё примеры для «избавиться от чувства»...
advertisement

help feelingотделаться от ощущения

You know, I can't help feeling, Jeeves, I could do better justice to this song if I understood the words.
Знаешь, Дживс, я не могу отделаться от ощущения,.. что я бы лучше отнесся к этой песне, если бы знал, что означают слова.
So I can't help feeling like the reason you wanna talk is so you can feel better about yourself.
Так что я не могу отделаться от ощущения, что ты хочешь поговорить чтобы лучше думать о себе.
But I can't help feeling that this house is not a happy one.
Не могу отделаться от ощущения, что в этом доме нет счастья.
Although I'd spent the morning fixing Jerry's roof, I couldn't help feeling that I still hadn't done enough.
Я потратил на починку крыши домика Джерри целое утро, но все равно не мог отделаться от ощущения, что сделал недостаточно.
I-I can't help feeling like there's something strange going on between them.
Мне не отделаться от ощущения, что между ними происходит нечто странное.
Показать ещё примеры для «отделаться от ощущения»...
advertisement

help feelingмне кажется

I can't help feeling that someone's going to produce a piglet and make us chase it.
Мне кажется что кто-то сейчас выпустит поросенка и заставит нас преследовать его.
Jill, I can't help feeling Joey's getting the wrong idea about his dad.
Джилл, мне кажется, что у Джои странное представление об отце.
I can't help feeling we're making a terrible mistake!
Мне кажется, что мы совершаем ужасную ошибку!
I can't help feeling... that if I'd been raised by at least one of my real parents... I wouldn't be such a nervous person, you know?
Мне всё время кажется, что если бы меня растил хотя бы один из моих настоящих родителей, я бы не был таким нервным, понимаете?
I can't help feeling like I've missed something.
Мне всё кажется, что я что-то пропустил.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

help feelingподелать

But I can't help feeling there is more need for me here now than ever before and I'm making a royal mistake in popping off now.
Я не могу ничего поделать, но чувствую, что во мне нуждаются здесь и сейчас, больше чем когда-либо. И уходя сейчас, я совершаю большую ошибку.
I know, but I can't help feeling a little guilty.
Знаю, но ничего не могу поделать со своей совестью.
I can't help feeling cockier.
Ничего не могу поделать, меня так и распирает от гордости.
I can't help feeling sorry for him.
Жаль его и всё тут, ничего не могу поделать.
Well, I can't help feeling sorry for Rey.
Ничего не могу с собой поделать, мне жалко Рея.

help feelingчувство

I can't help feeling that that's for the best.
У меня есть чувство, что это и к лучшему.
I can't help feeling I'm missing half of this conversation.
У меня чувство, что не понимаю и половины сказанного.
I can't help feeling a little responsible for this.
У меня чувство, что я в этом тоже немного виновата.
Although, I can't help feeling like we're missing something.
Хотя у меня такое чувство, что мы что-то упустили из виду.
I can't help the feeling that there's something off.
У меня такое чувство, что мы что-то упустили.