отдать должное — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «отдать должное»

«Отдать должное» на английский язык переводится как «give credit» или «give due credit».

Варианты перевода словосочетания «отдать должное»

отдать должноеgive credit to

— Спасибо. Но мы должны отдать должное главному инженеру — Стивену Спилбергу.
Thank you, but we really should give credit to our engineer...
Суматрийские зёрна, а также стоит отдать должное и помолу, но, э-м, благодарю, мистер Уайт.
Sumatran beans, and I also have to give credit to the grind, but, uh, thank you, Mr. White.
Надо отдать должное его упорству.
You gotta give him credit for sticking with it.
Отдам должное за то, что считаешь, будто можешь отчитывать меня в этот конкретный...
I have to give you credit for thinking you can chew me out — on this particular--
Ну, я должна отдать должное ему за это.
Well, I give him credit for that.

отдать должноеto hand it to

Немцам надо отдать должное, они делают отличные машины.
You've go to hand it to the Germans, they make great cars.
Надо отдать должное Миранде.
You had to hand it to Miranda.
Я говорю вам, мне нужно отдать должное вам обеим.
I tell you, I've got to hand it to youse two.
Надо отдать должное Ленни, ведь он не такой уж и негодяй.
You got to hand it to Len, because he ain't half a naughty bastard.
Должна отдать должное, миссис Кей. Днем Вы управляете сенатскими подкомитетами, а по ночам — готовите прекрасную еду.
I've got to hand it to you, Mrs. K. -— running Senate subcommittees by day, cooking rockin' meals by night.
Показать ещё примеры для «to hand it to»...

отдать должноеto pay tribute to

Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Джон, предлагаю вернуть Винса в студию, и тем самым отдать должное Алану?
John, what do you say we bring Vince back to the studio just to pay tribute to Alan?
И хочу лишь отдать должное за щедрый прием.
And wish only to pay tribute to generous host.
Какой лучший способ отдать должное памяти мистера Грейсона Чем использовать наследство Для места которое могло понравиться его замечательному внуку?
What better way to pay tribute to Mr. Grayson's memory than to use the inheritance for a place his great-grandchild could enjoy?
Специальный замысел экспозиции Фламбо — отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Показать ещё примеры для «to pay tribute to»...

отдать должноеgive

Не возражаете, если я отдам должное его заслугам?
Mind if I give the eulogy?
Стоит отдать должное белому человеку.
You gotta give the white man his props.
Ты должна отдать должное этому парню, он был просто честен, он выключил рейтинг в своей голове, и не отредактировал всё для общественности.
You got to give it to the guy, he was just being honest, going off the top of his head, wasn't editing anything for the public.
Да, надо отдать должное этому малышу.
Yeah, I gotta give it to the kid.
— Надо отдать должное, Чёрные значки недооценили местную ситуацию.
— Black Badge has underestimated the situation here, I'll give you that.

отдать должноеhand it to

Надо отдать должное флоту.
You gotta hand it to the Navy.
Думаю, надо отдать должное Форману.
Gotta hand it to foreman,though.
Ей надо отдать должное.
You gotta hand it to her.
Нужно отдать должное Икки.
I gotta hand it to Icky.
Должен отдать должное, мужик.
Gotta hand it to you, man.
Показать ещё примеры для «hand it to»...

отдать должноеgive credit where credit

Отдадим должное той, кто этого заслуживает... Мэл. — Мэл?
Well, let's give credit where credit's due-— to Mel.
Должен отдать должное тому, кто это заслужил.
I must give credit where credit is due.
Я хочу отдать должное тем, кто этого достоин:
In good conscience, I must give credit where credit is due.
Мне нужно отдать должное тому, кто этого заслуживает.
I need to give credit where credit is due.

отдать должноеcredit where it

Но отдадим должное тому, кто заслужил.
But credit where it's due.
Я хотела бы отдать должное нашей высокой терпимости к изменам и извращениям.
Oh, I was going to credit our high tolerance for adultery and perversion.
И тут я должна отдать должное Рите Мэй Браун.
And here I have to give a lot of credit to Rita Mae Brown.

отдать должноеi'll give

И отдам должное... ты многому научилась.
I'll give you that-— you did a lot of that practicing.
Что ж, отдам должное, наглости вам не занимать.
That's bold. I'll give you all that.
Отдам должное, хорошая писанина.
I'll give you that. It's a fine piece of writing.
Ты умная женщина, доктор Грей, отдам должное.
You're a smart woman, Dr. Gray, I'll give you that.

отдать должноеto admire

Нужно отдать должное энтузиазму Доктора.
You have to admire the Doctor's enthusiasm.
Но надо отдать должное его усилиям, верно?
But you had to admire the effort, right?
Но стоит отдать должное его смелости.
But you have to admire his courage.