отведённое — перевод на английский

Варианты перевода слова «отведённое»

отведённоеtime

И этот человек не только прожил лишь половину отведенного ему времени, но и эта могила, его могила, пуста.
And not only has this man lived only half his time, but this grave, his grave is empty.
Я просто хочу отведенное нам время провести в Париже.
I just want to spend what little time we have left in Paris.
Врея, отведённое мне судьбою, я хотел бы потратить на Гунай.
The time I have left, I prefer spending on Gunnay.
И я люблю Африку, И хочу творить добро в отведенное Богом мне время.
And I love Africa, and I want to do good with the time God has given me.
Мой режим, где мне самому отведено 0 времени.
My schedule which leaves me zero time to myself.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

отведённоеallotted

Полагаю, я могу сделать модификации гипердвигателя для достижения необходимой скорости, чтобы в отведенное время оказаться на расстоянии, позволяющем передать сообщение.
I believe I can make modifications to the hyperdrive in order to achieve the speed necessary to reach a distance capable of relaying the transmission within the allotted time.
Я не смогла завершить обряд в отведенное мне время.
I was unable to conclude the rite In the allotted time.
Нет в отведенное время, нет, что только доказывает мою точку зрения.
Not in the allotted time, no, which just goes to prove my point.
Я выполню всю эту работу за вас за отведённое время.
I will do all this work for you in the time allotted.
Отведено было только 600 билетов, но тысячи, тысячи выстроились на улицах и крышах, жители, сенаторы, конгрессмены, дипломаты, офицеры, все в полном парадном облачении.
Only 600 tickets were allotted, but thousands, thousands lined the streets and rooftops, citizens, senators, congressmen, diplomats, officers, all in their full dress uniforms.
Показать ещё примеры для «allotted»...
advertisement

отведённоеreserved

Как вы смеете обращаться к императору манерами, отведенными для дворян Драконии?
How dare you address the Emperor in a manner reserved for a noble of Draconia?
Но пятницы теперь отведены для встреч.
But her Fridays were now reserved for a meeting.
Уборщик сказал, что улица с двух сторон отведена для парковки персонала. — Надо посмотреть.
Janitor said both sides of the street are reserved for St. Angeles personnel only.
Второй этаж отведен для моей магической практики.
The second floor is reserved for my warlock practice.
Люксы отведены уничтожителям планет.
Suites are reserved for planet-burners.
Показать ещё примеры для «reserved»...
advertisement

отведённоеdesignated

Вы имеете, разумеется, конституционное право присудить этому времени года то значение, которое вы выберете, в любой из отведенной под праздник зон.
You do, of course, have a constitutional right to lend this season the significance of your choosing in any of our designated holiday zones.
Вам будет отведен один участок.
You get one designated territory.
Вам положено жить только в специально отведённых лагерях!
Aren't you guys supposed to be living in the designated camps?
Платья не подогнаны под моделей, половина показа еще нуждается в доработке, и у нас меньше двух часов до того, как отведенные места на открытом воздухе заполнятся студентами, учителями и членами правления.
The dresses don't fit the models, half of the show is still to be choreographed, and we have less than two hours until the designated outdoor area is filled with students and teachers and governors.
Благодаря д-ру Монтейро и его команде вся эта территория будет отведена под национальный заповедник.
Thanks to Dr. Monteiro and his team... the entire area will be designated as a National Wildlife Refuge.