отблеск — перевод на английский
Варианты перевода слова «отблеск»
отблеск — reflection
Кажется, я видел отблеск.
I thought I saw a reflection.
А я вот вижу отблеск жестокости в твоих глазах.
A I here see the reflection of cruelty in your eyes.
Это не отблеск.
That's not a reflection.
Слушай, не знаю, что ты там увидел... телевизор или какой-то отблеск, или тебе кажется, что у меня фигура как у мальчика, может, бедер нет или что-то такое.
Look, I don't know what you think you saw... Maybe the TV, or the reflection, or maybe you think that my body's just shaped like a boy, like I don't have hips or something.
Отблеск, на холме.
A reflection, up on the hill.
Показать ещё примеры для «reflection»...
отблеск — glimpse of
Порой... когда я ловлю отблеск внешнего мира, деревьев, неба.
Sometimes... when I catch a glimpse of the world outside... trees... sky...
Я думал, я увижу отблеск будущего.
I thought I would get a glimpse of the future.
Бывает, мы так близки, чтобы поймать отблеск мира, о котором мечтаем.
Sometimes, we come so close to catching a glimpse of the world the way we wish it could be.
В этой любви я вижу отблеск рая
This love gives you a glimpse of heaven.
Я ловлю отблески того, кем он был.
I catch these glimpses of who he used to be.
Показать ещё примеры для «glimpse of»...
отблеск — glint
Снова и снова я хочу поймать этот горький отблеск.
Time and again, I would catch that bitter glint.
И какая же альтернатива, ходить кругами, чувствуя, будто ты под прицелом, думая, что каждый отблеск в окне — снайперский прицел?
So what's the alternative, walking around feeling like you have crosshairs on your back, thinking every glint off a window is a sniper's scope?
отблеск — gleam
Я была всего лишь отблеском в глазах моего отца.
I was just a gleam in my father's eye.
Мятный отблеск.
It's minty gleam.
Это новая мужская линия, Мятный отблеск.
Oh, it's my new male line, minty gleam.
О, Мятный отблеск.
Mmm, minty gleam.
Но ты видишь небольшой отблеск в его глазах?
but you see that little gleam in his eye?
отблеск — light
Что за отблеск?
What light?
В его глазах были какие-то странные отблески. — Могу поклясться, на мгновение...
It's just, the light hit his eyes in a weird way, and... for a moment, I could have sworn..
Стены и полы сплошные, чтобы скот не отвлекался на отблески света и на движения снаружи.
The walls are solid so the cattle won't be distracted by light or movement outside.
Боже милостивый, если бы я не увидел отблески света на земле.
Dear Christ. If I hadn't seen that light on the ground.
Отблеск восстания засверкает в их глазах.
With the light of rebellion ablaze in their eyes