осыпать — перевод на английский
Варианты перевода слова «осыпать»
осыпать — shower
Кто осыпает тебя подарками На День Валентина?
Who is showering you with gifts on Valentine's Day?
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом.
Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Она осыпает его и остальных всевозможными подарками.
Showering him and the others with gifts.
они ограбили банк в Париже, стоя на сцене в Лас Вегасе, обчистили страхового магната на 100 миллионов долларов и исчезли с крыши в Нью-Йорке, осыпав фанатов купюрами.
They robbed a bank in Paris from a stage in Las Vegas. They fleeced an insurance magnate of hundreds of millions of dollars and disappeared from a roof in New York. Always showering their devoted fans with money.
Если бы я был индийским Магараджей, я бы осыпал тебя бриллиантами.
If I were an Indian potentate I'd shower you with diamonds.
Показать ещё примеры для «shower»...
осыпать — sprinkle
Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
А феи осыпают звездной пылью?
Do fairies sprinkle dust?
Мы осыпаем море золотом, и море вернет нам его больше во сто крат.
We sprinkle the sea with gold and the sea gives it back to us 100 fold.
Пусть теперь выкручиваются без дорогого Горди, который осыпал их наличными.
Time they learnt to shift for themselves, without darling Gordy sprinkling cash like confetti.
Он осыпал себя волшебной пылью, загадал желание на падающую звезду, но, так или иначе, он превратил их не в один, не в два, а в три потенциально сильных игрока для его команды на следующий год.
He sprinkled it with fairy dust, wished upon a star, and somehow, he turned it into not one, not two, but three potentially impactful players for his team next year.
осыпать — shower you with
За такую работу я осыплю вас золотом.
For this, I'm going to shower you with gold.
И с другой стороны, нам теперь придется осыпать тебя деньгами и подарками, чтобы загладить вину.
And on the bright side, we'll feel obliged to shower you with cash and gifts to compensate.
Поэтому я бы хотела положить начало новому протоколу, по которому я... осыплю тебя безоговорочной любовью.
Therefore, I would like to initiate a new protocol wherein I... shower you with unconditional love.
Хочу осыпать тебя сахаром
# I want to shower you with sugar lumps
# Буду осыпать тебя любовью и обожанием
# I'm gonna shower you with love and affection
осыпать — cover you with
Я хочу осыпать тебя розами!
I want to cover you with roses!
"Я сорву куш всей моей жизни... я осыплю тебя драгоценностями...
I'm going to score big! I'll cover you with jewelry.
Если ты это сделаешь, я осыплю тебя золотом
If you succeed, I'll cover you with gold.
Осыпал меня он оскорблениями.
He has covered me with insults.
осыпать — rained
Не хотела бы я наткнуться на тех чокнутых стриптизерок, которых ты осыпал деньгами в последний свой приезд туда.
Hmm, I don't want to run into whatever disease-ridden strippers you rained money on the last time you were there.
«Медленно он сгреб ее в объятья и осыпал горячими, обжигающими поцелуями-»
«SLOWLY HE GATHERED HER IN HIS ARMS AND RAINED HOT, BURNING KISSES-»
Нас же прямо осыпали деньгами.
They were making it rain.
осыпать — cussing
Я как-то нанимал уже одного, но братья Райкеры избили его... Так что он сбежал, осыпая меня проклятьями.
I had one once, but the Rykers roughed him up... so he lit out, cussing me.
— Она говорила, что каждый раз, когда сталкивалась с ним на лестнице, он осыпал её проклятьями.
Said whenever she ran into him upstairs, he'd cuss her out.